Enlightenment CVS committal

Author  : kwo
Project : e16
Module  : e

Dir     : e16/e/po


Modified Files:
        fr.po 


Log Message:
French translation update (Ludwig Noujarret).
===================================================================
RCS file: /cvsroot/enlightenment/e16/e/po/fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -3 -r1.61 -r1.62
--- fr.po       1 Mar 2005 19:39:43 -0000       1.61
+++ fr.po       20 Apr 2005 22:08:01 -0000      1.62
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to 
 # This is the French locale definition for Enlightenment.
 # Copyright (C) 1999-2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Sylvain GIL <[EMAIL PROTECTED]>, 1999-2000.
@@ -5,11 +6,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:46+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-16 17:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
+"Last-Translator: Ludwig Noujarret <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team:  <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
 msgid "ActionClass Error!"
 msgstr "Erreur ActionClass !"
 
-#: src/aclass.c:183 src/backgrounds.c:213 src/borders.c:727 src/buttons.c:167
+#: src/aclass.c:183 src/backgrounds.c:213 src/borders.c:727 src/buttons.c:168
 #: src/cmclass.c:82 src/cursors.c:117 src/iclass.c:236 src/tclass.c:91
 #: src/tooltips.c:131
 #, c-format
@@ -27,22 +28,22 @@
 msgstr "Il reste %u références\n"
 
 #: src/aclass.c:238 src/backgrounds.c:933 src/borders.c:1155
-#: src/borders.c:1279 src/buttons.c:848 src/cmclass.c:199 src/config.c:266
-#: src/cursors.c:156 src/iclass.c:387 src/iconify.c:2732 src/menus.c:1861
-#: src/menus.c:1974 src/slideout.c:408 src/tclass.c:218 src/tooltips.c:165
+#: src/borders.c:1279 src/buttons.c:849 src/cmclass.c:199 src/config.c:266
+#: src/cursors.c:156 src/iclass.c:387 src/iconify.c:2737 src/menus.c:1868
+#: src/menus.c:1981 src/slideout.c:408 src/tclass.c:218 src/tooltips.c:165
 #: src/windowmatch.c:145
 #, c-format
 msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
-msgstr "CONFIG : Omission de la donnée superflue dans \"%s\"\n"
+msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
 
 #: src/aclass.c:246 src/backgrounds.c:941 src/borders.c:1161
-#: src/borders.c:1285 src/buttons.c:856 src/cmclass.c:207 src/config.c:274
-#: src/cursors.c:162 src/iclass.c:392 src/menus.c:1866 src/menus.c:1980
+#: src/borders.c:1285 src/buttons.c:857 src/cmclass.c:207 src/config.c:274
+#: src/cursors.c:162 src/iclass.c:392 src/menus.c:1873 src/menus.c:1987
 #: src/slideout.c:414 src/tclass.c:224 src/tooltips.c:171
 #: src/windowmatch.c:150
 #, c-format
 msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
-msgstr "CONFIG : Absence de la donnée requise dans \"%s\"\n"
+msgstr "CONFIG: Absence de donnée requise dans \"%s\"\n"
 
 #: src/aclass.c:443
 #, c-format
@@ -52,8 +53,8 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition ActionClass courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition ActionClass courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
@@ -65,7 +66,7 @@
 "This program could not be executed.\n"
 "This is because the file does not exist.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Le fichier n'existe pas.\n"
@@ -81,7 +82,7 @@
 "page for that shell and read up how to change or add to your\n"
 "execution path.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Le programme n'est probablement pas dans le chemin d'exécution\n"
@@ -99,7 +100,7 @@
 "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
 "into this.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Je ne suis pas sûr de la raison. Le fichier existe, est bien un fichier,\n"
@@ -115,7 +116,7 @@
 "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
 "to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Le fichier existe, est bien un fichier, mais vous ne pouvez pas\n"
@@ -129,7 +130,7 @@
 "This program could not be executed.\n"
 "This is because the file is in fact a directory.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Le fichier est en fait un répertoire.\n"
@@ -142,17 +143,26 @@
 "This program could not be executed.\n"
 "This is because the file is not a regular file.\n"
 msgstr ""
-"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
 "%s\n"
 "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
 "Le fichier n'est pas un fichier régulier.\n"
 
-#: src/actions.c:263
+#: src/actions.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running the program:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/actions.c:296
 #, c-format
 msgid "About Enlightenment %s"
 msgstr "A propos d'Enlightenment %s"
 
-#: src/actions.c:277
+#: src/actions.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to the %s version\n"
@@ -182,19 +192,19 @@
 "détaillé. Voyez l'Aide pour de plus amples informations\n"
 "au sujet de l'inscription à la liste de diffusion.\n"
 "\n"
-"Ce code a été mis à jour le :\n"
+"Ce code a été mis à jour le:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Bonne chance. Nous espérons que vous apprécierez.\n"
+"Bonne chance. En espérant vous satisfaire.\n"
 "\n"
 "The Rasterman - [EMAIL PROTECTED]"
 "Mandrake - [EMAIL PROTECTED]"
 "Kim Woelders - [EMAIL PROTECTED]"
 
-#: src/actions.c:292 src/backgrounds.c:2337 src/desktops.c:1953
-#: src/desktops.c:2186 src/dialog.c:2064 src/dialog.c:2089 src/fx.c:1058
+#: src/actions.c:325 src/backgrounds.c:2372 src/desktops.c:1923
+#: src/desktops.c:2156 src/dialog.c:2065 src/dialog.c:2090 src/fx.c:1058
 #: src/groups.c:665 src/groups.c:968 src/groups.c:1145 src/handlers.c:207
-#: src/iconify.c:2690 src/mod-trans.c:363 src/pager.c:2168 src/settings.c:329
+#: src/iconify.c:2695 src/mod-trans.c:363 src/pager.c:2212 src/settings.c:329
 #: src/settings.c:697 src/settings.c:889 src/settings.c:987
 #: src/settings.c:1100 src/settings.c:1418 src/settings.c:1561 src/snaps.c:861
 #: src/snaps.c:1061 src/sound.c:281 src/sound.c:486 src/tooltips.c:901
@@ -205,35 +215,31 @@
 msgid "Enlightenment Error"
 msgstr "Erreur Enlightenment"
 
-#: src/alert.c:187
+#: src/alert.c:188
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/alert.c:189
+#: src/alert.c:190
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: src/alert.c:191
+#: src/alert.c:192
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/alert.c:573 src/alert.c:597
+#: src/alert.c:583 src/alert.c:607
 msgid "Enlightenment Message Dialog"
 msgstr "Dialogue Enlightenment"
 
-#: src/alert.c:574 src/alert.c:598 src/memory.c:210 src/memory.c:285
-#: src/memory.c:303 src/memory.c:378
+#: src/alert.c:584 src/alert.c:608
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/alert.c:575 src/alert.c:599 src/memory.c:211 src/memory.c:285
-#: src/memory.c:304 src/memory.c:378 src/memory.c:393
+#: src/alert.c:585 src/alert.c:609
 msgid "Restart Enlightenment"
 msgstr "Redémarrer Enlightenment"
 
-#: src/alert.c:576 src/alert.c:600 src/events.c:95 src/memory.c:211
-#: src/memory.c:286 src/memory.c:304 src/memory.c:379 src/memory.c:394
-#: src/setup.c:308
+#: src/alert.c:586 src/alert.c:610 src/events.c:93 src/setup.c:299
 msgid "Quit Enlightenment"
 msgstr "Quitter Enlightenment"
 
@@ -241,22 +247,22 @@
 msgid "Background Error!"
 msgstr "Erreur Fond d'écran !"
 
-#: src/backgrounds.c:1428
+#: src/backgrounds.c:1463
 msgid "-NONE-"
 msgstr "-AUCUN-"
 
-#: src/backgrounds.c:1430
+#: src/backgrounds.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "Background definition information:\n"
 "Name: %s\n"
 "File: %s\n"
 msgstr ""
-"Définition du fond d'écran :\n"
-"Nom : %s\n"
-"Fichier : %s\n"
+"Définition du fond d'écran:\n"
+"Nom: %s\n"
+"Fichier: %s\n"
 
-#: src/backgrounds.c:1629 src/backgrounds.c:1631
+#: src/backgrounds.c:1664 src/backgrounds.c:1666
 msgid ""
 "No\n"
 "Background"
@@ -264,16 +270,16 @@
 "Aucun\n"
 "fond d'écran"
 
-#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:2226
+#: src/backgrounds.c:1789 src/backgrounds.c:2261
 #, c-format
 msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
 msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
 
-#: src/backgrounds.c:1987
+#: src/backgrounds.c:2022
 msgid "Desktop Background Settings"
 msgstr "Paramètres des Fonds d'écran"
 
-#: src/backgrounds.c:2003
+#: src/backgrounds.c:2038
 msgid ""
 "Enlightenment Desktop\n"
 "Background Settings Dialog\n"
@@ -281,51 +287,51 @@
 "Dialogue de paramétrage\n"
 "du Fond d'écran\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2016
+#: src/backgrounds.c:2051
 msgid "BG Colour\n"
 msgstr "Couleur du fond\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2027
+#: src/backgrounds.c:2062
 msgid "Move to Front\n"
 msgstr "Placer en 1er\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2034
+#: src/backgrounds.c:2069
 msgid "Duplicate\n"
 msgstr "Dupliquer\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2040
+#: src/backgrounds.c:2075
 msgid "Unlist\n"
 msgstr "Retirer de la liste\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2046
+#: src/backgrounds.c:2081
 msgid "Delete File\n"
 msgstr "Effacer le fichier\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2055
+#: src/backgrounds.c:2090
 msgid "Red:\n"
-msgstr "Rouge :\n"
+msgstr "Rouge:\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2069
+#: src/backgrounds.c:2104
 msgid "Use background image"
 msgstr "Utiliser l'image de fond"
 
-#: src/backgrounds.c:2077
+#: src/backgrounds.c:2112
 msgid "Green:\n"
-msgstr "Vert :\n"
+msgstr "Vert:\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2091
+#: src/backgrounds.c:2126
 msgid "Keep aspect on scale"
 msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
 
-#: src/backgrounds.c:2099
+#: src/backgrounds.c:2134
 msgid "Blue:\n"
-msgstr "Bleu :\n"
+msgstr "Bleu:\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2113
+#: src/backgrounds.c:2148
 msgid "Tile image across background"
 msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
 
-#: src/backgrounds.c:2129
+#: src/backgrounds.c:2164
 msgid ""
 "Background\n"
 "Image\n"
@@ -339,42 +345,42 @@
 "du Fond\n"
 "d'écran\n"
 
-#: src/backgrounds.c:2210
+#: src/backgrounds.c:2245
 msgid "Use dithering in Hi-Colour"
 msgstr "Réduire le nombre de couleurs"
 
-#: src/backgrounds.c:2217
+#: src/backgrounds.c:2252
 msgid "Background overrides theme"
 msgstr "Le fond d'écran remplace le thème"
 
-#: src/backgrounds.c:2273
+#: src/backgrounds.c:2308
 msgid "Pre-scan BG's"
 msgstr "Scanner les fonds d'écran"
 
-#: src/backgrounds.c:2283
+#: src/backgrounds.c:2318
 msgid "Sort by File"
 msgstr "Trier par Fichier"
 
-#: src/backgrounds.c:2289
+#: src/backgrounds.c:2324
 msgid "Sort by Attr."
 msgstr "Trier par Attribut"
 
-#: src/backgrounds.c:2295
+#: src/backgrounds.c:2330
 msgid "Sort by Image"
 msgstr "Trier par Image"
 
-#: src/backgrounds.c:2338 src/desktops.c:1954 src/desktops.c:2187
-#: src/fx.c:1059 src/groups.c:969 src/groups.c:1147 src/iconify.c:2691
-#: src/mod-trans.c:364 src/pager.c:2169 src/settings.c:330 src/settings.c:698
+#: src/backgrounds.c:2373 src/desktops.c:1924 src/desktops.c:2157
+#: src/fx.c:1059 src/groups.c:969 src/groups.c:1147 src/iconify.c:2696
+#: src/mod-trans.c:364 src/pager.c:2213 src/settings.c:330 src/settings.c:698
 #: src/settings.c:890 src/settings.c:988 src/settings.c:1101
 #: src/settings.c:1419 src/settings.c:1562 src/snaps.c:862 src/sound.c:487
 #: src/tooltips.c:902
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/backgrounds.c:2339 src/desktops.c:1955 src/desktops.c:2188
+#: src/backgrounds.c:2374 src/desktops.c:1925 src/desktops.c:2158
 #: src/fx.c:1060 src/groups.c:666 src/groups.c:970 src/groups.c:1149
-#: src/iconify.c:2692 src/mod-trans.c:365 src/pager.c:893 src/pager.c:2170
+#: src/iconify.c:2697 src/mod-trans.c:365 src/pager.c:937 src/pager.c:2214
 #: src/settings.c:331 src/settings.c:700 src/settings.c:892 src/settings.c:990
 #: src/settings.c:1103 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564 src/snaps.c:863
 #: src/snaps.c:1062 src/sound.c:488 src/tooltips.c:903
@@ -385,7 +391,7 @@
 msgid "Border Error!"
 msgstr "Erreur Bordure !"
 
-#: src/buttons.c:167
+#: src/buttons.c:168
 msgid "Button Error!"
 msgstr "Erreur Bouton !"
 
@@ -401,8 +407,8 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition ColorModifier courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition ColorModifier courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
@@ -421,9 +427,9 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Un message client inconnu a été reçu.\n"
-"Nom du client :     %s\n"
-"Version du client : %s\n"
-"Contenu du message :\n"
+"Nom du client:     %s\n"
+"Version du client: %s\n"
+"Contenu du message:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
@@ -433,7 +439,7 @@
 "Warning:  Configuration error in %s block.\n"
 "Outcome is likely not good.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Erreur de configuration dans le bloc %s.\n"
+"Attention: Erreur de configuration dans le bloc %s.\n"
 "Ce n'est pas bon signe.\n"
 
 #: src/config.c:196
@@ -446,8 +452,8 @@
 "This is probably due to either the program not existing or\n"
 "it not being able to be executed by you.\n"
 msgstr ""
-"Au secours ! Je ne peux pas trouver epp !\n"
-"Enlightenment recherche epp à l'emplacement suivant :\n"
+"Au secours! Je ne peux pas trouver epp!\n"
+"Enlightenment recherche epp à l'emplacement suivant:\n"
 "%s\n"
 "C'est une ERREUR FATALE.\n"
 "Soit le programme n'existe pas,\n"
@@ -485,7 +491,7 @@
 "a while and this theme takes advantages of new\n"
 "features in Enlightenment in new versions.\n"
 msgstr ""
-"ERREUR :\n"
+"ERREUR:\n"
 "\n"
 "La configuration du thème que vous utilisez est\n"
 "incompatible. Son numéro de révision est %i.\n"
@@ -547,35 +553,27 @@
 msgid "Slideout"
 msgstr "Glissement"
 
-#: src/config.c:534
+#: src/config.c:535
 msgid "Enlightenment Starting..."
 msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
 
-#: src/config.c:588
-msgid ""
-"There was an error saving your autosave data - filing\n"
-"system problems.\n"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde de vos\n"
-"données auto-sauvegardées\n"
-
-#: src/config.c:601
+#: src/config.c:570
 msgid "Recover system config?"
 msgstr "Récupérer la configuration système ?"
 
-#: src/config.c:601
+#: src/config.c:570
 msgid "Yes, Attempt recovery"
 msgstr "Oui, tenter de récupérer"
 
-#: src/config.c:602
+#: src/config.c:571
 msgid "Restart and try again"
 msgstr "Redémarrer et réessayer"
 
-#: src/config.c:602
+#: src/config.c:571
 msgid "Quit and give up"
 msgstr "Quitter et abandonner"
 
-#: src/config.c:604
+#: src/config.c:573
 msgid ""
 "Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
 "configuration.\n"
@@ -648,21 +646,21 @@
 "to the bottom.\n"
 msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
 
-#: src/desktops.c:1789 src/desktops.c:1857
+#: src/desktops.c:1759 src/desktops.c:1827
 #, c-format
 msgid "%i Desktops"
 msgstr "%i Bureaux"
 
-#: src/desktops.c:1791 src/desktops.c:1859
+#: src/desktops.c:1761 src/desktops.c:1829
 #, c-format
 msgid "%i Desktop"
 msgstr "%i Bureau"
 
-#: src/desktops.c:1821
+#: src/desktops.c:1791
 msgid "Multiple Desktop Settings"
 msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
 
-#: src/desktops.c:1836
+#: src/desktops.c:1806
 msgid ""
 "Enlightenment Multiple Desktop\n"
 "Settings Dialog\n"
@@ -670,39 +668,39 @@
 "Dialogue de paramétrage des\n"
 "Bureaux multiples\n"
 
-#: src/desktops.c:1850
+#: src/desktops.c:1820
 msgid "Number of virtual desktops:\n"
-msgstr "Nombre de bureaux virtuels :\n"
+msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
 
-#: src/desktops.c:1889
+#: src/desktops.c:1859
 msgid "Wrap desktops around"
 msgstr "Placer les bureaux en boucle"
 
-#: src/desktops.c:1903
+#: src/desktops.c:1873
 msgid "Display desktop dragbar"
 msgstr "Afficher la barre de bureau"
 
-#: src/desktops.c:1912
+#: src/desktops.c:1882
 msgid "Drag bar position:"
-msgstr "Position de la barre de bureau :"
+msgstr "Position de la barre de bureau:"
 
-#: src/desktops.c:1918
+#: src/desktops.c:1888
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/desktops.c:1926
+#: src/desktops.c:1896
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/desktops.c:1934 src/pager.c:2077 src/pager.c:2109 src/pager.c:2141
+#: src/desktops.c:1904 src/pager.c:2121 src/pager.c:2153 src/pager.c:2185
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/desktops.c:1942 src/pager.c:2093 src/pager.c:2125 src/pager.c:2157
+#: src/desktops.c:1912 src/pager.c:2137 src/pager.c:2169 src/pager.c:2201
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: src/desktops.c:2038 src/desktops.c:2107
+#: src/desktops.c:2008 src/desktops.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "%i x %i\n"
@@ -711,7 +709,7 @@
 "%i x %i\n"
 "Ecrans"
 
-#: src/desktops.c:2041 src/desktops.c:2110
+#: src/desktops.c:2011 src/desktops.c:2080
 msgid ""
 "1\n"
 "Screen in size"
@@ -719,11 +717,11 @@
 "1\n"
 "Ecran"
 
-#: src/desktops.c:2071
+#: src/desktops.c:2041
 msgid "Virtual Desktop Settings"
 msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
 
-#: src/desktops.c:2089
+#: src/desktops.c:2059
 msgid ""
 "Enlightenment Virtual Desktop\n"
 "Settings Dialog\n"
@@ -731,31 +729,31 @@
 "Dialogue de paramétrage des\n"
 "Bureaux virtuels\n"
 
-#: src/desktops.c:2101
+#: src/desktops.c:2071
 msgid "Virtual Desktop size:\n"
-msgstr "Nombre de bureaux virtuels :\n"
+msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
 
-#: src/desktops.c:2155
+#: src/desktops.c:2125
 msgid "Wrap virtual desktops around"
 msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
 
-#: src/desktops.c:2162
+#: src/desktops.c:2132
 msgid "Enable edge flip"
 msgstr "Activer les bords sensitifs"
 
-#: src/desktops.c:2169
+#: src/desktops.c:2139
 msgid "Resistance at edge of screen:\n"
-msgstr "Sensibilité des bords :\n"
+msgstr "Sensibilité des bords:\n"
 
-#: src/dialog.c:2089
+#: src/dialog.c:2090
 msgid "Attention !!!"
 msgstr "Attention !!!"
 
-#: src/events.c:94
+#: src/events.c:92
 msgid "X server setup error"
 msgstr "Erreur de configuration du serveur X"
 
-#: src/events.c:96
+#: src/events.c:94
 msgid ""
 "FATAL ERROR:\n"
 "\n"
@@ -766,7 +764,7 @@
 "\n"
 "Exiting.\n"
 msgstr ""
-"ERREUR FATALE :\n"
+"ERREUR FATALE:\n"
 "\n"
 "Ce serveur X ne supporte pas l'extension Shape.\n"
 "Celle-ci est requise pour le bon fonctionnement d'Enlightenment.\n"
@@ -889,7 +887,7 @@
 
 #: src/fx.c:1035
 msgid "Enable Effect: Raindrops"
-msgstr "Activer l'effet : Gouttes de pluie"
+msgstr "Activer l'effet: Gouttes de pluie"
 
 #: src/fx.c:1042
 msgid "Ripples"
@@ -991,7 +989,7 @@
 
 #: src/groups.c:843
 msgid "   Pick the group to configure:   "
-msgstr "   Choisissez le groupe à configurer :   "
+msgstr "   Choisissez le groupe à configurer:   "
 
 #: src/groups.c:879
 msgid ""
@@ -999,7 +997,7 @@
 "  applied to all group members:  "
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes sont appliquées  \n"
-"  à tous les membres du groupe :  "
+"  à tous les membres du groupe:  "
 
 #: src/groups.c:888 src/groups.c:1058
 msgid "Changing Border Style"
@@ -1047,11 +1045,11 @@
 
 #: src/groups.c:1046
 msgid " Per-group settings: "
-msgstr " Paramètres par groupe : "
+msgstr " Paramètres par groupe: "
 
 #: src/groups.c:1129
 msgid " Global settings: "
-msgstr " Paramètres globaux : "
+msgstr " Paramètres globaux: "
 
 #: src/groups.c:1135
 msgid "Swap Window Locations"
@@ -1059,7 +1057,7 @@
 
 #: src/groups.c:1191
 msgid "  Pick the group the window will belong to:  \n"
-msgstr "  Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra :  \n"
+msgstr "  Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra:  \n"
 
 #: src/groups.c:1229
 msgid ""
@@ -1078,16 +1076,16 @@
 "  il existera jusqu'à ce que vous ayez créé un nouveau groupe ou\n"
 "  détruit le dernier.  \n"
 "\n"
-"  Choisissez un autre groupe auquel la fenêtre appartiendra :  \n"
+"  Choisissez un autre groupe auquel la fenêtre appartiendra:  \n"
 "\n"
 
 #: src/groups.c:1247
 msgid "   Select the group to remove the window from.  "
-msgstr "   Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée :  "
+msgstr "   Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée:  "
 
 #: src/groups.c:1257
 msgid "  Select the group to break  "
-msgstr "  Choisissez le groupe à supprimer :  "
+msgstr "  Choisissez le groupe à supprimer:  "
 
 #: src/handlers.c:60
 #, c-format
@@ -1196,56 +1194,56 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition d'ImageClass courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition d'ImageClass courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
-#: src/iconify.c:1985
+#: src/iconify.c:1990
 msgid "Iconbox Options"
 msgstr "Options de la Boîte à icônes"
 
-#: src/iconify.c:1988
+#: src/iconify.c:1993
 msgid "This Iconbox Settings..."
 msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
 
-#: src/iconify.c:1992
+#: src/iconify.c:1997
 msgid "Close Iconbox"
 msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
 
-#: src/iconify.c:1995
+#: src/iconify.c:2000
 msgid "Create New Iconbox"
 msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
 
-#: src/iconify.c:2002
+#: src/iconify.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Systray Options"
-msgstr "Options de Bureau"
+msgstr "Options du Systray"
 
-#: src/iconify.c:2005
+#: src/iconify.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Systray Settings..."
-msgstr "Paramètres d'Auto-élévation ..."
+msgstr "Paramètres du Systray..."
 
-#: src/iconify.c:2009
+#: src/iconify.c:2014
 msgid "Close Systray"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer le Systray"
 
-#: src/iconify.c:2382 src/iconify.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iconify.c:2387 src/iconify.c:2586
+#, c-format
 msgid "Icon size: %2d"
-msgstr "Taille des icônes"
+msgstr "Taille des icônes: %2d"
 
-#: src/iconify.c:2426
+#: src/iconify.c:2431
 msgid "Iconbox Settings"
 msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
 
-#: src/iconify.c:2428
+#: src/iconify.c:2433
 #, fuzzy
 msgid "Systray Settings"
 msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
 
-#: src/iconify.c:2446
+#: src/iconify.c:2451
 msgid ""
 "Enlightenment Iconbox\n"
 "Settings Dialog\n"
@@ -1253,95 +1251,95 @@
 "Dialogue de paramétrage de la\n"
 "Boîte à icônes\n"
 
-#: src/iconify.c:2457
+#: src/iconify.c:2462
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fond transparent"
 
-#: src/iconify.c:2464
+#: src/iconify.c:2469
 msgid "Hide inner border"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer la bordure intérieure"
 
-#: src/iconify.c:2473
+#: src/iconify.c:2478
 msgid "Show icon names"
 msgstr "Afficher les noms des icônes"
 
-#: src/iconify.c:2481
+#: src/iconify.c:2486
 msgid "Draw base image behind Icons"
 msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
 
-#: src/iconify.c:2488
+#: src/iconify.c:2493
 msgid "Hide scrollbar when not needed"
 msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
 
-#: src/iconify.c:2495
+#: src/iconify.c:2500
 msgid "Automatically resize to fit Icons"
 msgstr "Redimensionner automatiquement"
 
-#: src/iconify.c:2506
+#: src/iconify.c:2511
 msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
 msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
 
-#: src/iconify.c:2517
+#: src/iconify.c:2522
 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
-msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement :"
+msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
 
-#: src/iconify.c:2541
+#: src/iconify.c:2546
 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
-msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant :"
+msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
 
-#: src/iconify.c:2548
+#: src/iconify.c:2553
 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
 msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
 
-#: src/iconify.c:2557
+#: src/iconify.c:2562
 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
 msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
 
-#: src/iconify.c:2566
+#: src/iconify.c:2571
 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
 msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
 
-#: src/iconify.c:2606
+#: src/iconify.c:2611
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "Orientation:"
 
-#: src/iconify.c:2612
+#: src/iconify.c:2617
 msgid "Scrollbar side:"
-msgstr "Position de la barre :"
+msgstr "Position de la barre:"
 
-#: src/iconify.c:2618
+#: src/iconify.c:2623
 msgid "Scrollbar arrows:"
-msgstr "Flêches de la barre de défilement :"
+msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
 
-#: src/iconify.c:2623
+#: src/iconify.c:2628
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: src/iconify.c:2630
+#: src/iconify.c:2635
 msgid "Left / Top"
 msgstr "Gauche / Haut"
 
-#: src/iconify.c:2637
+#: src/iconify.c:2642
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: src/iconify.c:2644
+#: src/iconify.c:2649
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: src/iconify.c:2652
+#: src/iconify.c:2657
 msgid "Right / Bottom"
 msgstr "Droit / Bas"
 
-#: src/iconify.c:2660
+#: src/iconify.c:2665
 msgid "Both ends"
 msgstr "2 cotés"
 
-#: src/iconify.c:2670
+#: src/iconify.c:2675
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/iconify.c:2680 src/settings.c:318
+#: src/iconify.c:2685 src/settings.c:318
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
@@ -1352,17 +1350,17 @@
 #: src/ipc.c:827
 #, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment Version : %s\n"
-"code is current to    : %s\n"
+"Enlightenment Version: %s\n"
+"code is current to   : %s\n"
 msgstr ""
-"Version d'Enlightenment : %s\n"
-"Code courant :            %s\n"
+"Version d'Enlightenment: %s\n"
+"Code courant:            %s\n"
 
-#: src/ipc.c:1599
+#: src/ipc.c:1587
 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
 msgstr "Aide des commandes IPC\n"
 
-#: src/ipc.c:1603
+#: src/ipc.c:1591
 msgid ""
 "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
 "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@@ -1372,19 +1370,19 @@
 "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
 "\n"
 
-#: src/ipc.c:1605 src/ipc.c:1625 src/ipc.c:1637
+#: src/ipc.c:1593 src/ipc.c:1613 src/ipc.c:1625
 msgid "Commands currently available:\n"
-msgstr "Commandes disponibles actuellement :\n"
+msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
 
-#: src/ipc.c:1623
+#: src/ipc.c:1611
 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
 msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
 
-#: src/ipc.c:1624
+#: src/ipc.c:1612
 msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
 msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
 
-#: src/ipc.c:1626 src/ipc.c:1638
+#: src/ipc.c:1614 src/ipc.c:1626
 msgid "         <command>     : <description>\n"
 msgstr "      <commande>   : <description>\n"
 
@@ -1456,14 +1454,14 @@
 msgstr ""
 "!!!!!!!!!!!!! ERREUR ERREUR ERREUR ERREUR !!!!!!!!!!!!!\n"
 "\n"
-"L'utilitaire exécutable d'Enlightenment n'a pu être trouvé dans :\n"
+"L'utilitaire exécutable d'Enlightenment n'a pu être trouvé dans:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "C'est une erreur FATALE, Enlightement va maintenant s'arrêter.\n"
 "Veuillez rectifier cette situation et vous assurer qu'il est\n"
 "correctement installé.\n"
 "\n"
-"Les causes peuvent être : une mauvaise construction du paquet,\n"
+"Les causes peuvent être: une mauvaise construction du paquet,\n"
 "un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
 "l'installation d'Enlightenment.\n"
 
@@ -1481,173 +1479,14 @@
 msgstr ""
 "!!!!!!!!!!!!! ERREUR ERREUR ERREUR ERREUR !!!!!!!!!!!!!\n"
 "\n"
-"L'utilitaire exécutable d'Enlightenment n'a pu être exécuté :\n"
+"L'utilitaire exécutable d'Enlightenment n'a pu être exécuté:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "C'est une erreur FATALE, Enlightement va maintenant s'arrêter.\n"
 "Veuillez rectifier cette erreur et vous assurer qu'il est\n"
 "correctement installé.\n"
 
-#: src/memory.c:210 src/memory.c:303
-msgid "Cannot allocate enough memory"
-msgstr "Impossible d'allouer suffisamment de mémoire"
-
-#: src/memory.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!!!!\n"
-"\n"
-"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
-"\n"
-"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
-"are being allocated, or your system has run out of both\n"
-"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
-"\n"
-"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
-"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
-"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
-"\n"
-"The malloc requested was at %s, line %d\n"
-" "
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT !!!!!!\n"
-"\n"
-"L'allocation de %i octets (%3.0f ko ou %3.1f Mo) a échoué.\n"
-"\n"
-"Soit c'est un bug lors de l'allocation d'un espace mémoire\n"
-"ridicule, ou votre système n'a plus ni de mémoire vive, ni\n"
-"de mémoire virtuelle et est donc incapable de satisfaire la\n"
-"requête.\n"
-"\n"
-"Si vous avez un système avec peu de mémoire, il est suggéré\n"
-"d'installer plus de mémoire ou d'augmenter la taille du\n"
-"swap ou encore reconfigurer Enlightenment pour qu'il utilise\n"
-"moins de ressources en désactivant certaines fonctionnalités.\n"
-"\n"
-"La requête d'allocation (malloc) a été effectué dans %s, ligne %d\n"
-" "
-
-#: src/memory.c:284
-msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
-msgstr "Erreur en réallouant de la mémoire non allouée"
-
-#: src/memory.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!!!!\n"
-"\n"
-"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
-"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
-"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
-"freed.\n"
-"\n"
-"This is definitely a bug. Please report it.\n"
-"\n"
-"The error occurred at %s, line %d.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT !!!!!!\n"
-"\n"
-"La réallocation de %i octets (%3.0f ko ou %3.1f Mo)\n"
-"pour le pointeur %x tente de réallouer de la mémoire\n"
-"d'un espace qui n'a pas été alloué ou qui est déjà vide.\n"
-"\n"
-"C'est un bug, merci de le signaler.\n"
-"\n"
-"L'erreur a eu lieu dans %s, ligne %d.\n"
-
-#: src/memory.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!!!!\n"
-"\n"
-"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
-"\n"
-"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
-"are being allocated, or your system has run out of both\n"
-"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
-"\n"
-"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
-"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
-"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
-"\n"
-"The realloc requested was at %s, line %d\n"
-" "
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT !!!!!!\n"
-"\n"
-"La réallocation de %i octets (%3.0f ko ou %3.1f Mo) a échoué.\n"
-"\n"
-"Soit c'est un bug lors de l'allocation d'un espace mémoire\n"
-"ridicule, ou votre système n'a plus ni de mémoire vive, ni\n"
-"de mémoire virtuelle et est donc incapable de satisfaire la\n"
-"requête.\n"
-"\n"
-"Si vous avez un système avec peu de mémoire, il est suggéré\n"
-"d'installer plus de mémoire ou d'augmenter la taille du\n"
-"swap ou encore reconfigurer Enlightenment pour qu'il utilise\n"
-"moins de ressources en désactivant certaines fonctionnalités.\n"
-"\n"
-"L'erreur a eu lieu dans %s, ligne %d.\n"
-" "
-
-#: src/memory.c:377
-msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
-msgstr "Erreur en tentant de libérer de la mémoire non allouée"
-
-#: src/memory.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!!!!\n"
-"\n"
-"freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
-"memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
-"freed.\n"
-"\n"
-"This is definitely a bug. Please report it.\n"
-"\n"
-"The error occurred at %s, line %d.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT !!!!!!\n"
-"\n"
-"L'instruction pour le pointeur %x tente de libérer un\n"
-"espace mémoire non-alloué ou qui a déjà été libéré.\n"
-"\n"
-"C'est un bug, merci de le signaler.\n"
-"\n"
-"L'erreur a eu lieu dans %s, ligne %d.\n"
-
-#: src/memory.c:392
-msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
-msgstr "Erreur en tentant de libérer un pointeur NULL"
-
-#: src/memory.c:393
-msgid "Ignore this (safe)"
-msgstr "Ignorer (plus sûr)"
-
-#: src/memory.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!!!!\n"
-"\n"
-"Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
-"\n"
-"This is definitely a bug. Please report it.\n"
-"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
-"\n"
-"The pointer value was %x.\n"
-"The error occurred at %s, line %d.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT !!!!!!\n"
-"\n"
-"Enlightenment essaie de libérer un pointeur NULL.\n"
-"\n"
-"C'est un bug, merci de le signaler.\n"
-"Il est plus sûr d'ignorer ce bug et de continuer normalement.\n"
-"\n"
-"La valeur du pointeur était %x.\n"
-"L'erreur a eu lieu dans %s, ligne %d.\n"
-
-#: src/menus.c:2138
+#: src/menus.c:2145
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1676,7 +1515,7 @@
 #: src/mod-trans.c:86 src/mod-trans.c:341
 #, c-format
 msgid "Theme transparency: %2d"
-msgstr "Transparence du thème : %2d"
+msgstr "Transparence du thème: %2d"
 
 #: src/mod-trans.c:119
 msgid "Selective Transparency Settings"
@@ -1692,31 +1531,31 @@
 
 #: src/mod-trans.c:146
 msgid "Changes Might Require Restart:"
-msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage :"
+msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage:"
 
 #: src/mod-trans.c:164
 msgid "Borders:"
-msgstr "Bordures :"
+msgstr "Bordures:"
 
 #: src/mod-trans.c:171
 msgid "Menus:"
-msgstr "Menus :"
+msgstr "Menus:"
 
 #: src/mod-trans.c:178
 msgid "Hilights:"
-msgstr "Surbrillance :"
+msgstr "Surbrillance:"
 
 #: src/mod-trans.c:185
 msgid "E Widgets:"
-msgstr "Widgets :"
+msgstr "Widgets:"
 
 #: src/mod-trans.c:192
 msgid "E Dialogs:"
-msgstr "Dialogues :"
+msgstr "Dialogues:"
 
 #: src/mod-trans.c:199
 msgid "Tooltips:"
-msgstr "Bulles d'aide :"
+msgstr "Bulles d'aide:"
 
 #: src/mod-trans.c:206 src/settings.c:564 src/settings.c:572
 #: src/settings.c:1227
@@ -1727,59 +1566,59 @@
 msgid "Glass"
 msgstr "Verre"
 
-#: src/pager.c:886
+#: src/pager.c:930
 msgid "Window Options"
 msgstr "Options de Fenêtre"
 
-#: src/pager.c:889
+#: src/pager.c:933
 msgid "Iconify"
 msgstr "Icônifier"
 
-#: src/pager.c:897
+#: src/pager.c:941
 msgid "Annihilate"
 msgstr "Tuer"
 
-#: src/pager.c:901
+#: src/pager.c:945
 msgid "Stick / Unstick"
 msgstr "Coller / Décoller"
 
-#: src/pager.c:911
+#: src/pager.c:955
 msgid "Desktop Options"
 msgstr "Options de Bureau"
 
-#: src/pager.c:913
+#: src/pager.c:957
 msgid "Pager Settings..."
-msgstr "Paramètres du Pager..."
+msgstr "Paramètrs du Pager..."
 
-#: src/pager.c:916
+#: src/pager.c:960
 msgid "Snapshotting On"
 msgstr "Capture d'écran Activée"
 
-#: src/pager.c:919
+#: src/pager.c:963
 msgid "Snapshotting Off"
 msgstr "Capture d'écran Désactivée"
 
-#: src/pager.c:924
+#: src/pager.c:968
 msgid "High Quality On"
 msgstr "Haute Qualité Activée"
 
-#: src/pager.c:927
+#: src/pager.c:971
 msgid "High Quality Off"
 msgstr "Haute Qualité Désactivée"
 
-#: src/pager.c:1928 src/pager.c:2051
+#: src/pager.c:1972 src/pager.c:2095
 msgid "Pager scanning speed:"
-msgstr "Vitesse de balayage du pager :"
+msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
 
-#: src/pager.c:1929 src/pager.c:2052
+#: src/pager.c:1973 src/pager.c:2096
 msgid "lines per second"
 msgstr "lignes par seconde"
 
-#: src/pager.c:1965
+#: src/pager.c:2009
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Paramètres du Pager"
 
-#: src/pager.c:1980
+#: src/pager.c:2024
 msgid ""
 "Enlightenment Desktop & Area\n"
 "Pager Settings Dialog\n"
@@ -1787,45 +1626,45 @@
 "Dialogue de paramétrage du\n"
 "Pager\n"
 
-#: src/pager.c:1994
+#: src/pager.c:2038
 msgid "Enable pager display"
 msgstr "Activer l'affichage du Pager"
 
-#: src/pager.c:2003
+#: src/pager.c:2047
 msgid "Make miniature snapshots of the screen"
 msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
 
-#: src/pager.c:2013
+#: src/pager.c:2057
 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
 msgstr "Faire des captures de haute qualité"
 
-#: src/pager.c:2023
+#: src/pager.c:2067
 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
 msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
 
-#: src/pager.c:2033
+#: src/pager.c:2077
 msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
 msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
 
-#: src/pager.c:2042
+#: src/pager.c:2086
 msgid "Continuously scan screen to update pager"
 msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
 
-#: src/pager.c:2071
+#: src/pager.c:2115
 msgid "Mouse button to select and drag windows:"
-msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres :"
+msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
 
-#: src/pager.c:2085 src/pager.c:2117 src/pager.c:2149
+#: src/pager.c:2129 src/pager.c:2161 src/pager.c:2193
 msgid "Middle"
 msgstr "Milieu"
 
-#: src/pager.c:2103
+#: src/pager.c:2147
 msgid "Mouse button to select desktops:"
-msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux :"
+msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
 
-#: src/pager.c:2135
+#: src/pager.c:2179
 msgid "Mouse button to display pager menu:"
-msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager :"
+msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
 
 #: src/session.c:126
 msgid ""
@@ -1837,7 +1676,7 @@
 "Vous n'avez peut-être plus d'espace disque, ou bien pas les\n"
 "privilèges nécessaires pour écrire dans votre système de fichiers.\n"
 
-#: src/session.c:736
+#: src/session.c:740
 msgid ""
 "ERROR!\n"
 "\n"
@@ -1863,11 +1702,11 @@
 "\n"
 "... Enfin j'espère.\n"
 
-#: src/session.c:964
+#: src/session.c:969
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Etes vous sûr ?"
 
-#: src/session.c:965
+#: src/session.c:970
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1881,21 +1720,19 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/session.c:970
-#, fuzzy
+#: src/session.c:975
 msgid "  Yes, Shut Down  "
-msgstr "  Oui, Quitter  "
+msgstr "  Oui, Eteindre  "
 
-#: src/session.c:972
-#, fuzzy
+#: src/session.c:977
 msgid "  Yes, Reboot  "
-msgstr "  Oui, Quitter  "
+msgstr "  Oui, Rebooter  "
 
-#: src/session.c:975
+#: src/session.c:980
 msgid "  Yes, Log Out  "
 msgstr "  Oui, Quitter  "
 
-#: src/session.c:977
+#: src/session.c:982
 msgid "  No  "
 msgstr "  Non  "
 
@@ -1978,17 +1815,16 @@
 msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
 
 #: src/settings.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
-msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant :"
+msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
 
 #: src/settings.c:302
 msgid "First E Icon, then App Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
 
 #: src/settings.c:310
 msgid "First App Icon, then E Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
 
 #: src/settings.c:524
 msgid "Move & Resize Settings"
@@ -2006,13 +1842,13 @@
 msgid "Move Methods:"
 msgstr ""
 "Méthodes de\n"
-"déplacement :"
+"déplacement:"
 
 #: src/settings.c:559
 msgid "Resize Methods:"
 msgstr ""
 "Méthodes de\n"
-"Redimensionnement :"
+"Redimensionnement:"
 
 #: src/settings.c:580 src/settings.c:588 src/settings.c:1242
 msgid "Technical"
@@ -2036,7 +1872,7 @@
 
 #: src/settings.c:664
 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
-msgstr "Coordonnées géométriques :"
+msgstr "Coordonnées géométriques:"
 
 #: src/settings.c:670
 msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
@@ -2108,7 +1944,7 @@
 
 #: src/settings.c:970
 msgid "Autoraise delay:"
-msgstr "Délai d'Auto-élévation :"
+msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
 
 #: src/settings.c:1037
 msgid "Miscellaneous Settings"
@@ -2124,21 +1960,19 @@
 
 #: src/settings.c:1066
 msgid "Enable Dialog Headers"
-msgstr "Activer les en-têtes de dialogue"
+msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues"
 
 #: src/settings.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Enable Button Images"
-msgstr "Activer les sons"
+msgstr "Activer les Boutons Image"
 
 #: src/settings.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "Enable Logout Dialog"
-msgstr "Activer les en-têtes de dialogue"
+msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session"
 
 #: src/settings.c:1090
 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Activer Rebooter/Arrêter à la fermeture de session"
 
 #: src/settings.c:1176
 msgid "Special FX Settings"
@@ -2154,7 +1988,7 @@
 
 #: src/settings.c:1214
 msgid "Slide Method:"
-msgstr "Méthode de glissement :"
+msgstr "Méthode de glissement:"
 
 #: src/settings.c:1220
 msgid "Slide desktops around when changing"
@@ -2190,7 +2024,7 @@
 
 #: src/settings.c:1328
 msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
-msgstr "Vitesse de glissement des bureaux : (lente)\n"
+msgstr "Vitesse de glissement des bureaux: (lente)\n"
 
 #: src/settings.c:1344 src/settings.c:1366 src/settings.c:1388
 #: src/settings.c:1410
@@ -2199,15 +2033,15 @@
 
 #: src/settings.c:1350
 msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
-msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres : (lente)\n"
+msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres: (lente)\n"
 
 #: src/settings.c:1372
 msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
-msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres : (lente)\n"
+msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres: (lente)\n"
 
 #: src/settings.c:1394
 msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
-msgstr "Vitesse de masquage des fenêtres : (lente)\n"
+msgstr "Vitesse de masquage des fenêtres: (lente)\n"
 
 #: src/settings.c:1468
 msgid "Composite Settings"
@@ -2239,7 +2073,7 @@
 
 #: src/settings.c:1543
 msgid "Fading Speed:\n"
-msgstr "Vitesse de disparition :\n"
+msgstr "Vitesse de disparition:\n"
 
 #: src/setup.c:129
 msgid ""
@@ -2264,15 +2098,15 @@
 "xdm, startx ou vous pouvez contacter votre administrateur ou encore\n"
 "lire la documentation (man startx, man xdm, man X).\n"
 
-#: src/setup.c:307
+#: src/setup.c:298
 msgid "X server version error"
 msgstr "Erreur de version du serveur X"
 
-#: src/setup.c:307
+#: src/setup.c:298
 msgid "Ignore this error"
 msgstr "Ignorer cette erreur"
 
-#: src/setup.c:309
+#: src/setup.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:\n"
@@ -2282,7 +2116,7 @@
 "server is one the author of Enlightenment neither have\n"
 "access to, nor have heard of.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT :\n"
+"ATTENTION:\n"
 "Il n'y a pas de serveur X11. Le serveur utilise le protocole X%i.\n"
 "Enlightenment pourrait ne pas fonctionner ou fonctionner incorrectement.\n"
 "Si votre serveur est plus récent que X11, il s'agit d'un serveur dont\n"
@@ -2297,8 +2131,8 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition de Text courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition de Text courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
@@ -2318,23 +2152,23 @@
 
 #: src/snaps.c:623
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "Titre:"
 
 #: src/snaps.c:638
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom:"
 
 #: src/snaps.c:654
 msgid "Class:"
-msgstr "Classe :"
+msgstr "Classe:"
 
 #: src/snaps.c:670
 msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
+msgstr "Commande:"
 
 #: src/snaps.c:717
 msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Traquer les changements"
 
 #: src/snaps.c:725
 msgid "Location"
@@ -2370,12 +2204,11 @@
 
 #: src/snaps.c:790
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité"
 
 #: src/snaps.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Shadowing"
-msgstr "Masquage"
+msgstr "Ombrage"
 
 #: src/snaps.c:808
 msgid "Never Focus"
@@ -2402,17 +2235,16 @@
 "Mémorisation des fenêtres\n"
 
 #: src/snaps.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Effacer le fichier\n"
+msgstr "Effacer"
 
 #: src/snaps.c:1027
 msgid "Remembered Settings..."
-msgstr "Paramètres mémorisés..."
+msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
 
 #: src/snaps.c:1036
 msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Inutilisé"
 
 #: src/snaps.c:1052
 msgid "There are no active windows with remembered attributes."
@@ -2435,8 +2267,8 @@
 "Enlightenment will continue to operate, but you\n"
 "may wish to check your configuration settings.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement ! Enlightenment n'a pas réussi à\n"
-"charger le fichier son suivant :\n"
+"Attention! Enlightenment n'a pas réussi à\n"
+"charger le fichier son suivant:\n"
 "%s\n"
 "Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
 "vous devriez vérifier votre configuration.\n"
@@ -2510,12 +2342,12 @@
 "The reason this theme is bad is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Le thème :\n"
+"Le thème:\n"
 "%s\n"
 "est un thème non conforme et ne sera donc pas utilisé.\n"
 "Enlightenment utilisera le thème par défaut.\n"
 "\n"
-"Le thème n'est pas conforme pour la raison suivante :\n"
+"Le thème n'est pas conforme pour la raison suivante:\n"
 "%s"
 
 #: src/theme.c:411
@@ -2527,9 +2359,9 @@
 " %s/themes/\n"
 "Proceeding from here is mostly pointless.\n"
 msgstr ""
-"Aucun thème n'a été trouvé dans le répertoire par défaut :\n"
+"Aucun thème n'a été trouvé dans le répertoire par défaut:\n"
 " %s/themes/\n"
-"ou dans le répertoire de l'utilisateur :\n"
+"ou dans le répertoire de l'utilisateur:\n"
 " %s/themes/\n"
 "Poursuivre ne sert à rien.\n"
 
@@ -2545,8 +2377,8 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition de ToolTip courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition de ToolTip courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
@@ -2572,7 +2404,7 @@
 
 #: src/tooltips.c:884
 msgid "Tooltip Delay:\n"
-msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide :\n"
+msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide:\n"
 
 #: src/windowmatch.c:289
 #, c-format
@@ -2582,81 +2414,79 @@
 "%s\n"
 "Will ignore and continue...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
-"suivant au sein de la définition de WindowMatch courante :\n"
+"Attention: Impossible de déterminer l'utilité du texte\n"
+"suivant au sein de la définition de WindowMatch courante:\n"
 "%s\n"
 "Ignoré, on continue...\n"
 
 #: config/strings.c:5
 msgid "Focus Settings ..."
-msgstr "Paramètres du Focus ..."
+msgstr "Focus ..."
 
 #: config/strings.c:6
 msgid "Move & Resize Settings ..."
-msgstr "Paramètres de Déplacement et Redimensionnement ..."
+msgstr "Déplacement et Redimensionnement ..."
 
 #: config/strings.c:7
 msgid "Pager Settings ..."
-msgstr "Paramètres du Pager ..."
+msgstr "Pager ..."
 
 #: config/strings.c:8
 msgid "Window Placement Settings ..."
-msgstr "Paramètres de Placement des fenêtres ..."
+msgstr "Placement des fenêtres ..."
 
 #: config/strings.c:9
 msgid "Multiple Desktop Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Bureaux multiples ..."
+msgstr "Bureaux physiques ..."
 
 #: config/strings.c:10
 msgid "Virtual Desktop Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels ..."
+msgstr "Bureaux virtuels ..."
 
 #: config/strings.c:11
 msgid "Autoraise Settings ..."
-msgstr "Paramètres d'Auto-élévation ..."
+msgstr "Auto-élévation ..."
 
 #: config/strings.c:12
 msgid "Tooltip Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Bulles d'aide ..."
+msgstr "Bulles d'aide ..."
 
 #: config/strings.c:13
 msgid "Audio Settings ..."
-msgstr "Paramètres Audio ..."
+msgstr "Audio ..."
 
 #: config/strings.c:14
 msgid "Group Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Groupes ..."
+msgstr "Groupes ..."
 
 #: config/strings.c:15
 msgid "Remember Settings ..."
-msgstr "Paramètres Mémorisés ..."
+msgstr "Mémorisation ..."
 
 #: config/strings.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Misc. FX Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Effets spéciaux ..."
+msgstr "Effets divers ..."
 
 #: config/strings.c:17
 msgid "Special FX Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Effets spéciaux ..."
+msgstr "Effets spéciaux ..."
 
 #: config/strings.c:18
 msgid "Desktop Background Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Fonds d'écran ..."
+msgstr "Fond d'écran ..."
 
 #: config/strings.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Theme Transparency Settings ..."
-msgstr "Paramètres de Transparence sélective"
+msgstr "Transparence ..."
 
 #: config/strings.c:20
-#, fuzzy
 msgid "Composite Settings ..."
-msgstr "Paramètres des Composants"
+msgstr "Transparence Composite ..."
 
 #: config/strings.c:21
 msgid "Miscellaneous Settings ..."
-msgstr "Paramètres Divers ..."
+msgstr "Divers ..."
 
 #: config/strings.c:24
 msgid ""
@@ -2698,18 +2528,3 @@
 msgid "Go Forward a Desktop"
 msgstr "Aller vers un Bureau"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment Version: %s\n"
-#~ "Last updated on: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Version d'Enlightenment : %s\n"
-#~ "Dernière mise à jour :    %s\n"
-
-#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
-#~ msgstr "Le fichier/répertoire de thème n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
-#~ msgstr "Outil E-conf ..."
-
-#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
-#~ msgstr "Cacher les bordures"




-------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by: New Crystal Reports XI.
Version 11 adds new functionality designed to reduce time involved in
creating, integrating, and deploying reporting solutions. Free runtime info,
new features, or free trial, at: http://www.businessobjects.com/devxi/728
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to