Enlightenment CVS committal Author : raster Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: Makefile.am ru.po Added Files: sl.po Log Message: slovenian! =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/Makefile.am,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -3 -r1.15 -r1.16 --- Makefile.am 26 Apr 2005 15:06:04 -0000 1.15 +++ Makefile.am 30 Apr 2005 08:07:14 -0000 1.16 @@ -14,7 +14,8 @@ de.mo \ pl.mo \ zh_CN.mo \ -hu.mo +hu.mo \ +sl.mo LANGS = \ fr \ @@ -27,7 +28,8 @@ de \ pl \ zh_CN \ -hu +hu \ +sl EXTRA_DIST = \ enlightenment.pot \ @@ -41,7 +43,8 @@ de.po \ pl.po \ zh_CN.po \ -hu.po +hu.po \ +sl.po ja.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/ja.po @@ -65,6 +68,8 @@ $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/zh_CN.po hu.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/hu.po +sl.mo: + $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/sl.po install-poDATA: uninstall-poDATA: =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/ru.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -3 -r1.2 -r1.3 --- ru.po 22 Apr 2005 03:06:27 -0000 1.2 +++ ru.po 30 Apr 2005 08:07:14 -0000 1.3 @@ -2,15 +2,15 @@ # This file is put in the public domain. # Denis Klykvin <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # , fuzzy -# +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:19+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-20 10:10+0400\n" -"Last-Translator: Denis Klykvin <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-29 15:19+0200\n" +"Last-Translator: Danny Moshnakov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,6 +83,10 @@ "status. This will only work under Linux and is only\n" "as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" +"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, который использует\n" +"ACPI или APM на Linux, чтобы контролировать батарею и её статус.\n" +"Это работает только под Linux и столь же точен как ваш BIOS или\n" +"драйвер ядра" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" @@ -90,14 +94,17 @@ "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" "CPUs that generate a lot of heat." msgstr "" +"Модуль, чтобы измерять тепловой датчик ACPI на Linux.\n" +"Это особенно полезно для современных портативных компьютеров\n" +"с высокой скоростью ЦПУ, которые производят большую температуру." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Простой модуль, включающий часы в E17" +msgstr "Простой модуль включающий часы в E17" #: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209 msgid "About Enlightenment" @@ -109,11 +116,11 @@ #: src/bin/e_main.c:366 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -msgstr "Искусственно медленный запуск, так что вы можете увидеть всё" +msgstr "Искусственно замедленный запуск, так что вы можете увидеть всё" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 msgid "Auto fit icons" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое вмещение иконок" #: src/bin/e_gadman.c:526 msgid "Automatic Height" @@ -133,15 +140,15 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 msgid "Battery Running Low" -msgstr "" +msgstr "Заряд батареи низок." #: src/bin/e_gadman.c:509 msgid "Center Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по горизонтали" #: src/bin/e_gadman.c:552 msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по вертикали" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 msgid "Charging" @@ -149,7 +156,7 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Быстро (1 сек)" +msgstr "Проверять Быстро (1 сек)" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 @@ -158,19 +165,19 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Умеренно (5 сек)" +msgstr "Проверять Умеренно (5 сек)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Нормально (10 сек)" +msgstr "Проверять Нормально (10 сек)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Медленно (30 сек)" +msgstr "Проверять Медленно (30 сек)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Очень медленно (60 сек)" +msgstr "Проверять Очень медленно (60 сек)" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 msgid "Clock" @@ -186,7 +193,7 @@ #: src/bin/e_border.c:3459 msgid "Create Icon" -msgstr "Создать иконку" +msgstr "Создать Иконку" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 msgid "Danger" @@ -206,7 +213,7 @@ #: src/bin/e_border.c:3433 msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать иконку" +msgstr "Редактировать Иконку" #: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/battery/e_mod_main.c:563 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:311 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 @@ -243,11 +250,11 @@ #: src/bin/e_main.c:335 msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль Пейджер Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:352 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." @@ -282,6 +289,8 @@ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Бы настроили переменную DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:221 msgid "" @@ -294,59 +303,66 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:213 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:205 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:171 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:165 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:278 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:294 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих приложений." #: src/bin/e_main.c:257 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих настроек." #: src/bin/e_main.c:268 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих шрифтов." #: src/bin/e_main.c:318 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих модулей." #: src/bin/e_main.c:249 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336 msgid "" @@ -356,12 +372,19 @@ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "and try running again." msgstr "" +"Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" +"Возможно он уже используетса существующей копией Enlightenment.\n" +"Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на етом экране.\n" +"Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"и попробуйте запустить снова." #: src/bin/e_main.c:189 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Это не должно случаться." #: src/bin/e_main.c:286 msgid "" @@ -369,9 +392,10 @@ "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" + #: src/bin/e_error.c:354 msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment: Ошибка!" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789 msgid "Enormous" @@ -385,6 +409,10 @@ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: Батарея\n" +"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" +"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" +"Завершаем работу модуля." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 #, c-format @@ -394,6 +422,10 @@ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: Часы\n" +"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" +"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" +"Завершаем работу модуля." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 #, c-format @@ -403,6 +435,10 @@ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: Тень\n" +"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" +"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" +"Завершаем работу модуля." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 #, c-format @@ -412,6 +448,10 @@ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: IBar\n" +"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" +"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" +"Завершаем работу модуля." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 #, c-format @@ -420,7 +460,8 @@ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." -msgstr "Ошибка инициализации Модуля: Pager\n" +msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: Пейджер\n" "Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" "Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" "Завершаем работу модуля." @@ -432,7 +473,8 @@ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." -msgstr "Ошибка инициализации Модуля: Temperature\n" +msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: Температура\n" "Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" "Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" "Завершаем работу модуля." @@ -444,7 +486,8 @@ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." -msgstr "Ошибка инициализации Модуля: test\n" +msgstr "" +"Ошибка инициализации Модуля: test\n" "Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n" "Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n" "Завершаем работу модуля." @@ -471,7 +514,7 @@ #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366 msgid "Extremely Close" -msgstr "" +msgstr "Чрезвычайно близко" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 msgid "Extremely Large" @@ -479,7 +522,7 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:929 msgid "FULL" -msgstr "" +msgstr "ПОЛНАЯ" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339 msgid "Far" @@ -487,19 +530,19 @@ #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "" +msgstr "Быстро (1 сек)" #: src/bin/e_int_menus.c:57 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые приложения" +msgstr "Любимые Приложения" #: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Full Screen Height" -msgstr "" +msgstr "Высота в полный Экран" #: src/bin/e_gadman.c:498 msgid "Full Screen Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина в полный Экран" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252 msgid "Fuzzy" @@ -507,7 +550,7 @@ #: src/bin/e_int_menus.c:92 msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Гаджеты" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Gigantic" @@ -523,12 +566,12 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 msgid "High Temperature" -msgstr "" +msgstr "Высокая температура" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 msgid "Huge" @@ -540,7 +583,7 @@ #: src/bin/e_border.c:3532 msgid "Icon Edit Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка редактирования иконки" #: src/bin/e_border.c:3396 msgid "Iconify" @@ -548,7 +591,7 @@ #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375 msgid "Immediately Underneath" -msgstr "" +msgstr "Сразу Внизу" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Large" @@ -560,35 +603,39 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Низок" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 msgid "Low Temperature" -msgstr "" +msgstr "Низкая Температура" #: src/bin/e_border.c:3411 msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "Увеличен" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 msgid "Medium" msgstr "Средне" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "" +msgstr "Средний (5 сек)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 msgid "Microscopic" msgstr "Микроскопический" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 msgid "Module API Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка API Модуля" #: src/modules/test/e_mod_main.c:24 msgid "Module Config Menu Item 1" @@ -608,27 +655,27 @@ #: src/bin/e_main.c:368 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "" +msgstr "Большинство особенностей не работает, а то что работает - работает с ошибками." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:881 msgid "NO BAT" -msgstr "" +msgstr "НЕТ БАТ" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 msgid "NO INFO" -msgstr "" +msgstr "НЕТ ИНФО" #: src/bin/e_int_menus.c:361 msgid "New Column of Desktops" -msgstr "" +msgstr "Новая горизонталь Рабочих Столов" #: src/bin/e_int_menus.c:353 msgid "New Row of Desktops" -msgstr "" +msgstr "Новая вертикаль Рабочих Столов" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "" +msgstr "Нормальный (10 сек)" #: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 msgid "OK" @@ -656,15 +703,15 @@ #: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Пейджер" #: src/bin/e_int_menus.c:365 msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "" +msgstr "Удалить горизонталь Рабочих Столов" #: src/bin/e_int_menus.c:357 msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "" +msgstr "Удалить вертикаль Рабочих Столов" #: src/bin/e_int_menus.c:110 msgid "Restart Enlightement" @@ -672,15 +719,15 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" -msgstr "" +msgstr "Установить Сигнал" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Set Poll Time" -msgstr "" +msgstr "Установить время проверок" #: src/bin/e_border.c:3404 msgid "Shaded" -msgstr "" +msgstr "Свёрнут" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270 msgid "Sharp" @@ -692,7 +739,7 @@ #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "" +msgstr "Медленно (30 сек)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 msgid "Small" @@ -700,11 +747,11 @@ #: src/modules/test/e_mod_main.c:32 msgid "Something Else" -msgstr "" +msgstr "Что-то другое" #: src/bin/e_border.c:3418 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Липкий" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 msgid "Temperature" @@ -721,6 +768,9 @@ "No module named %s could be found in the\n" "module search directories\n" msgstr "" +"Ошибка в загрузке модуля с именем: %s\n" +"Модуль с именем %s не был найден в \n" +"директориях поиска модулей\n" #: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 #, c-format @@ -731,6 +781,11 @@ "The error reported was:\n" "%s" msgstr "" +"Ошибка в загрузке модуля с именем: %s\n" +"Полный путь до етого модуля:\n" +"%s\n" +"Сообщение ошибки:\n" +"%s" #: src/bin/e_int_menus.c:210 #, c-format @@ -742,10 +797,16 @@ "\n" "Please think of the aardvarks. They need some love too." msgstr "" +"Это Enlightenment %s.\n" +"Авторское право © 1999-2004, Команда разработчиков Enlightenment.\n" +"\n" +"Мы надеемся, что Вам нравитса использовать эту программу настолько, насколько нам нравитса писать её" +"\n" +"Пожалуйста, подумайте о муравьедах. Они также нуждаются в небольшом количестве любви." #: src/bin/e_main.c:367 msgid "This is development code, so be warned." -msgstr "" +msgstr "Предупреждаем, эта программа в стадии разработки" #: src/bin/e_main.c:327 msgid "" @@ -755,6 +816,10 @@ "\n" "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." msgstr "" +"Эта программа была начата недавно и не являетса полноценной.\n" +"Пожалуйста не ожидайте, что нечто работает должным образом на данном этапе.\n" +"Всё находитса в стадии разработки.\n" +"Нажмите \"ОК\" чтобы закрыть этот диалог и продолжить использовать Enlightenment 0.17." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 msgid "" @@ -769,7 +834,8 @@ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" "or hardware acceleration." -msgstr "Это модуль отбрасывания тени, который позволяет отбрасывать\n" +msgstr "" +"Это модуль тени, который позволяет отбрасывать\n" "тень на фон рабочего стола - без специальных расширений X-Server\n" "или аппаратной акселерации." @@ -778,7 +844,8 @@ "This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" "Ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "Этот модуль ОЧЕНЬ простой, и используется только для проверки основного\n" +msgstr "" +"Этот модуль ОЧЕНЬ простой, и используется только для проверки основного\n" "интерфейса модульной системы Enlightenment 0.17.0. Пожалуйста\n" "игнорируйте этот модуль пока вы работаете в модульной системе." @@ -788,7 +855,7 @@ #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357 msgid "Very Close" -msgstr "Очень близко" +msgstr "Очень Близко" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291 msgid "Very Dark" @@ -796,11 +863,11 @@ #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330 msgid "Very Far" -msgstr "Очень далеко" +msgstr "Очень Далеко" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень размытая" +msgstr "Очень Размытая" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 msgid "Very Large" @@ -812,7 +879,7 @@ #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279 msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень резкая" +msgstr "Очень Резкая" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 msgid "Very Slow (60 sec)" @@ -820,7 +887,7 @@ #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 msgid "Very Small" -msgstr "Очень маленький" +msgstr "Очень Маленький" #: src/bin/e_main.c:326 msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" @@ -839,6 +906,7 @@ msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." -msgstr "Заряд батареи низок.\n" +msgstr "" +"Заряд батареи низок.\n" "Вам лучше подключиться к источнику питания." ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by: NEC IT Guy Games. Get your fingers limbered up and give it your best shot. 4 great events, 4 opportunities to win big! Highest score wins.NEC IT Guy Games. Play to win an NEC 61 plasma display. Visit http://www.necitguy.com/?r=20 _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs