Enlightenment CVS committal

Author  : raster
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        pl.po 


Log Message:


pl update

===================================================================
RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -3 -r1.3 -r1.4
--- pl.po       18 May 2005 03:49:19 -0000      1.3
+++ pl.po       23 May 2005 04:33:13 -0000      1.4
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-07 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-07 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-22 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Gaczyński <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,26 +19,26 @@
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
 #, c-format
 msgid "%i Mhz"
-msgstr ""
+msgstr "%i·Mhz"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463
 #, c-format
 msgid "%i.%i Ghz"
-msgstr ""
+msgstr "%i.%i·Ghz"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:643
+#: src/bin/e_int_menus.c:656
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Puste)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:302
+#: src/bin/e_int_menus.c:303
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Brak Aplikacji)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:475
+#: src/bin/e_int_menus.c:476
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Brak Okien)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:551
+#: src/bin/e_int_menus.c:566
 msgid "(Unused)"
 msgstr "(Nieużywane)"
 
@@ -48,47 +48,47 @@
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
 msgid "100C"
-msgstr ""
+msgstr "100C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
 msgid "10C"
-msgstr ""
+msgstr "10C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
 msgid "20C"
-msgstr ""
+msgstr "20C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
 msgid "30C"
-msgstr ""
+msgstr "30C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
 msgid "40C"
-msgstr ""
+msgstr "40C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
 msgid "50C"
-msgstr ""
+msgstr "50C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
 msgid "60C"
-msgstr ""
+msgstr "60C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
 msgid "70C"
-msgstr ""
+msgstr "70C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
 msgid "80C"
-msgstr ""
+msgstr "80C"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
 msgid "90C"
-msgstr ""
+msgstr "90C"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
 msgid ""
@@ -96,7 +96,8 @@
 "on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
 "status. This will only work under Linux and is only\n"
 "as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr "Prosty miernik ładowania do monitorowania stanu baterii i źródła 
napięcia\n"
+msgstr ""
+"Prosty miernik ładowania do monitorowania stanu baterii i źródła 
napięcia\n"
 "korzystający z ACPI lub APM pod Linuksem .\n"
 "Działa wyłącznie pod Linuksem a jego dokładność zależna jest\n"
 "od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela."
@@ -106,11 +107,12 @@
 "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
 "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
 "CPUs that generate a lot of heat."
-msgstr "Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n"
+msgstr ""
+"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n"
 "Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów\n"
 "z szybkimi procesorami, które generują dużo ciepła."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach."
 
@@ -118,13 +120,15 @@
 msgid ""
 "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
 "especially useful to save power on laptops."
-msgstr "Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU. Użyteczny 
do oszczędzania energii w laptopach."
+msgstr ""
+"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU. Użyteczny do "
+"oszczędzania energii w laptopach."
 
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
 msgid "A simple module to give E17 a clock."
 msgstr "Prosty moduł zegara analogowego."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240
+#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "O Enlightenment"
 
@@ -132,11 +136,15 @@
 msgid "About..."
 msgstr "O programie..."
 
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_border.c:3770
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#: src/bin/e_main.c:420
 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
 msgstr "Sztucznie spowolnione uruchamianie, abyś zobaczył je w całości."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:590
 msgid "Auto fit icons"
 msgstr "Dopasuj do ikon"
 
@@ -229,11 +237,15 @@
 msgid "Check Very Slow (60 sec)"
 msgstr "Bardzo długi (60 sek)"
 
+#: src/bin/e_int_menus.c:496
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Uporządkuj Okna"
+
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
-#: src/bin/e_border.c:3635
+#: src/bin/e_border.c:3721
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -241,11 +253,34 @@
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+#: src/bin/e_config.c:879
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Zaktualizowano Konfigurację"
+
+#: src/bin/e_config.c:135
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
+"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
+"will happen regularly during development, so don't report a\n"
+"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
+"data by default for usable functionality that your old\n"
+"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
+"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
+"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
+msgstr "Dane konfiguracyjne wymagają odnowienia. Twoja stara konfiguracja\n"
+"została usunięta i zastąpiona przez nową domyślną. Tak będzie się 
działo\n"
+"podczas tworzenia Enlightenment, więc nie ma potrzeby zgłaszania błędu.\n"
+"Oznacza to po prostu, że Enlightenment domyślnie wymaga nowszych danych\n"
+"konfiguracyjnych by być w pełni użyteczne, czego nie posiadają Twoje 
stare\n"
+"pliki konfiguracyjne. Nowy domyślny zestaw naprawi to poprzez ich dodanie.\n"
+"Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze swoimi upodobaniami.\n"
+"Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji.\n"
+
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
 msgid "CpuFreq"
-msgstr ""
+msgstr "CpuFreq"
 
-#: src/bin/e_border.c:3729
+#: src/bin/e_border.c:3825
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Utwórz Ikonę"
 
@@ -257,7 +292,7 @@
 msgid "Dark"
 msgstr "Ciemny"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:81
+#: src/bin/e_int_menus.c:82
 msgid "Desktops"
 msgstr "Pulpity"
 
@@ -265,13 +300,14 @@
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Cień"
 
-#: src/bin/e_border.c:3703
+#: src/bin/e_border.c:3799
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Edytuj Ikonę"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
+#: src/bin/e_int_menus.c:560 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:576 src/modules/pager/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:435 src/modules/start/e_mod_main.c:234
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Tryb Edycji"
@@ -284,9 +320,9 @@
 msgid "End Edit Mode"
 msgstr "Zakończ Tryb Edycji"
 
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:404
 msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
 msgid "Enlightenment Battery Module"
@@ -300,19 +336,27 @@
 msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
 msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
 msgid "Enlightenment IBar Module"
 msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_main.c:366
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_main.c:387
 msgid "Enlightenment IPC setup error!"
 msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_main.c:385
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Moduł Start dla Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_main.c:406
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać."
 
@@ -324,160 +368,178 @@
 msgid "Enlightenment Test Module"
 msgstr "Moduł Test dla Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_main.c:153
+#: src/bin/e_main.c:174
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:246
+#: src/bin/e_main.c:267
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr "Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n"
 "Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:180
+#: src/bin/e_main.c:201
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr "Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n"
 "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:219
+#: src/bin/e_main.c:240
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:234
+#: src/bin/e_main.c:255
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:211
+#: src/bin/e_main.c:232
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:203
+#: src/bin/e_main.c:224
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci?"
 
-#: src/bin/e_main.c:169
+#: src/bin/e_main.c:190
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:163
+#: src/bin/e_main.c:184
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia."
-"Może masz zbyt mało pamięci ?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia.Może masz zbyt 
mało "
+"pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:304
+#: src/bin/e_main.c:325
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego."
-"Może masz zbyt mało pamięci ?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało "
+"pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:269
+#: src/bin/e_main.c:290
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń."
 
-#: src/bin/e_main.c:320
+#: src/bin/e_main.c:341
 msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji."
 
-#: src/bin/e_main.c:276
+#: src/bin/e_main.c:297
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań."
 
-#: src/bin/e_main.c:262
+#: src/bin/e_main.c:283
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji."
 
-#: src/bin/e_main.c:360
+#: src/bin/e_main.c:381
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i 
upuść\"."
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"."
 
-#: src/bin/e_main.c:294
+#: src/bin/e_main.c:315
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek."
 
-#: src/bin/e_main.c:352
+#: src/bin/e_main.c:373
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów."
 
-#: src/bin/e_main.c:283
+#: src/bin/e_main.c:304
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien."
 
-#: src/bin/e_main.c:327
+#: src/bin/e_main.c:348
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tematów."
 
-#: src/bin/e_main.c:254
+#: src/bin/e_main.c:275
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:339 src/bin/e_main.c:367
+#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
 "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
 "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
 "and try running again."
-msgstr "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n"
 "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię 
Enlightenment.\n"
 "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony,\n"
-"jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z 
~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z 
~/.ecore/enlightenment-"
+"*\n"
 "i spróbuj uruchomić ponownie."
 
-#: src/bin/e_main.c:187
+#: src/bin/e_main.c:208
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
-msgstr "Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n"
 "Tak nie powinno się stać."
 
-#: src/bin/e_main.c:225
+#: src/bin/e_main.c:246
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
 "Ecore and check they support Software X11 rendering."
-msgstr "Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n"
 "renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n"
 "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:333
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr "Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich 
ekranów na Twoim\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na 
"
+"Twoim\n"
 "systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n"
 
-#: src/bin/e_error.c:346
+#: src/bin/e_error.c:357
 msgid "Enlightenment: Error!"
 msgstr "Enlightenment: Błąd!"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:662
 msgid "Enormous"
 msgstr "Olbrzymi"
 
@@ -488,7 +550,8 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -500,7 +563,8 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -512,31 +576,47 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: IBar\n"
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: IBox\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBox.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: Pager\n"
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -548,7 +628,8 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -560,7 +641,21 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: start\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Start..\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -572,7 +667,8 @@
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
@@ -581,22 +677,27 @@
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Błąd ładowania Modułu"
 
-#: src/bin/e_border.c:3806
+#: src/bin/e_border.c:3902
 msgid ""
 "Error starting icon editor\n"
 "\n"
 "please install e_util_eapp_edit\n"
 "or make sure it is in your PATH\n"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n"
 "\n"
 "Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n"
 "lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
 msgid "Exit Enlightenment"
 msgstr "Opuść Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:648
 msgid "Extremely Large"
 msgstr "Niezwykle Duży"
 
@@ -616,7 +717,7 @@
 msgid "Fast (1 sec)"
 msgstr "Szybko (1 sek)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:60
+#: src/bin/e_int_menus.c:61
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Ulubione Aplikacje"
 
@@ -632,11 +733,11 @@
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Zamazany"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:99
+#: src/bin/e_int_menus.c:100
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadżety"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:669
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantyczny"
 
@@ -657,19 +758,23 @@
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Wysoka Temperatura"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:655
 msgid "Huge"
 msgstr "Ogromny"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
 msgid "IBar"
-msgstr ""
+msgstr "IBar"
 
-#: src/bin/e_border.c:3805
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
+
+#: src/bin/e_border.c:3901
 msgid "Icon Edit Error"
 msgstr "Błąd Edytora Ikon"
 
-#: src/bin/e_border.c:3643
+#: src/bin/e_border.c:3729
 msgid "Iconify"
 msgstr "Do Ikony"
 
@@ -677,7 +782,7 @@
 msgid "Immediately Underneath"
 msgstr "Bezpośrednio Pod"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:634
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
@@ -698,7 +803,7 @@
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
-#: src/bin/e_border.c:3664
+#: src/bin/e_border.c:3750
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maksymalizuj"
 
@@ -706,7 +811,8 @@
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Maksymalna Prędkość"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:769
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:627
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
@@ -714,7 +820,7 @@
 msgid "Medium (5 sec)"
 msgstr "Średni (5 sek)"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:741
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
 msgid "Microscopic"
 msgstr "Mikroskopijny"
 
@@ -724,7 +830,8 @@
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:116 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:84 src/modules/start/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
 msgid "Module API Error"
 msgstr "Błąd API modułu"
@@ -741,11 +848,11 @@
 msgid "Module Config Menu Item 3"
 msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 3"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:72
+#: src/bin/e_int_menus.c:73
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduły"
 
-#: src/bin/e_main.c:401
+#: src/bin/e_main.c:422
 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
 msgstr "Większość elementów jeszcze nie działa, a część nadal zawiera 
błędy."
 
@@ -761,11 +868,11 @@
 msgid "Near"
 msgstr "Blisko"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:392
+#: src/bin/e_int_menus.c:393
 msgid "New Column of Desktops"
 msgstr "Nowa Kolumna Pulpitów"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:384
+#: src/bin/e_int_menus.c:385
 msgid "New Row of Desktops"
 msgstr "Nowy Rząd Pulpitów"
 
@@ -773,15 +880,15 @@
 msgid "Normal (10 sec)"
 msgstr "Normalny (10 sek)"
 
-#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/bin/e_main.c:108
+#: src/bin/e_main.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -795,7 +902,14 @@
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
 "+0\n"
-msgstr "Opcje:\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
 "\t-ekran DISPLAY\n"
 "\t\tPodłącz do ekranu DISPLAY.\n"
 "\t\tnp. : -display :1.0\n"
@@ -806,24 +920,30 @@
 "\t\tMoże to być użyte do symulacji xineramy.\n"
 "\t\tnp.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
 "+0\n"
+"\t-dobrze\n"
+"\t\tBądź dobry.\n"
+"\t-źle\n"
+"\t\tBądź zły.\n"
+"\t-psychotycznie\n"
+"\t\tBądź psychotyczny.\n"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
 msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Pager"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:396
+#: src/bin/e_int_menus.c:397
 msgid "Remove Column of Desktops"
 msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:388
+#: src/bin/e_int_menus.c:389
 msgid "Remove Row of Desktops"
 msgstr "Usuń Rząd Pulpitów"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:128
-msgid "Restart Enlightement"
+#: src/bin/e_int_menus.c:129
+msgid "Restart Enlightenment"
 msgstr "Zrestartuj Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_border.c:3687
+#: src/bin/e_border.c:3783
 msgid "Send To"
 msgstr "Wyślij na"
 
@@ -844,7 +964,7 @@
 msgid "Set Speed"
 msgstr "Ustaw Prędkość"
 
-#: src/bin/e_border.c:3654
+#: src/bin/e_border.c:3740
 msgid "Shaded"
 msgstr "Zwiniń"
 
@@ -852,7 +972,7 @@
 msgid "Sharp"
 msgstr "Wyraźny"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:823
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -860,7 +980,7 @@
 msgid "Slow (30 sec)"
 msgstr "Powolny (30 sek)"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:620
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
@@ -868,7 +988,11 @@
 msgid "Something Else"
 msgstr "Coś Innego"
 
-#: src/bin/e_border.c:3674
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/bin/e_border.c:3760
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklej"
 
@@ -878,9 +1002,9 @@
 
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:59
 msgid "Test!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Test!!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:108
+#: src/bin/e_int_menus.c:109
 msgid "Themes"
 msgstr "Tematy"
 
@@ -890,7 +1014,8 @@
 "There was an error loading module named: %s\n"
 "No module named %s could be found in the\n"
 "module search directories\n"
-msgstr "Podczas  ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
+msgstr ""
+"Podczas  ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
 "Nie odnaleziono modułu %s w katalogu\n"
 "modułów.\n"
 
@@ -902,7 +1027,8 @@
 "%s\n"
 "The error reported was:\n"
 "%s"
-msgstr "Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
+msgstr ""
+"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
 "Pełna ścieżka do modułu to:\n"
 "%s\n"
 "Zgłoszony błąd to:\n"
@@ -912,17 +1038,19 @@
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
 "governor via the module's setfreq utility."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością\n"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością\n"
 "cpu poprzez aplikację setfreq modułu."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
 "setting via the module's setfreq utility."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu\n"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu\n"
 "poprzez aplikację setfreq modułu."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:241
+#: src/bin/e_int_menus.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "This is Enlightenment %s.\n"
@@ -931,24 +1059,38 @@
 "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
 "\n"
 "Please think of the aardvarks. They need some love too."
-msgstr "Oto Enlightenment %s.\n"
-"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team."
-"\n"
-"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam 
jego napisanie.\n"
+msgstr ""
+"Oto Enlightenment %s.\n"
+"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
+"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam 
jego "
+"napisanie.\n"
 "\n"
 "Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości."
 
-#: src/bin/e_main.c:400
+#: src/bin/e_main.c:421
 msgid "This is development code, so be warned."
 msgstr "Ostrzegamy, to jest kod rozwojowy."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
 msgid ""
 "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
 "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
 "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
 "so expect it to break often and change as it improves."
-msgstr "Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n"
+msgstr ""
+"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n"
+"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
+"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
+"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
+msgid ""
+"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
+"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
+"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
+"so expect it to break often and change as it improves."
+msgstr ""
+"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n"
 "Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
 "kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
 "więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
@@ -958,7 +1100,8 @@
 "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
 "on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
 "or hardware acceleration."
-msgstr "Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n"
+msgstr ""
+"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n"
 "pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera\n"
 "czy wspomagania sprzętowego."
 
@@ -967,11 +1110,12 @@
 "This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
 "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
 "Ignore this module unless you are working on the module system."
-msgstr "Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania\n"
+msgstr ""
+"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania\n"
 "interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy\n"
 "o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad tym systemem."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:748
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:606
 msgid "Tiny"
 msgstr "Malutki"
 
@@ -987,7 +1131,7 @@
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Bardzo Zamazany"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:641
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo Duży"
 
@@ -1007,11 +1151,11 @@
 msgid "Very Slow (60 sec)"
 msgstr "Bardzo Powolny (60 sek)"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:755
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:613
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo Mały"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:90
+#: src/bin/e_int_menus.c:91
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
@@ -1024,6 +1168,21 @@
 msgid ""
 "Your battery is running low.\n"
 "You may wish to switch to an AC source."
-msgstr "Twoja bateria się wyczerpuje.\n"
+msgstr ""
+"Twoja bateria się wyczerpuje.\n"
 "Możesz przełączyć się na źródło stałego zasilania."
 
+#: src/bin/e_config.c:149
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
+"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
+"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
+"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
+"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
+"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+msgstr "Twoja konfiguracja jest NOWSZA niż Enlightenment. To bardzo\n"
+"dziwne. Tak nie powinno się stać, chyba że zainstalowałeś starszą\n"
+"wersję Enlightenment lub skopiowałeś konfigurację z nowszej wersji\n"
+"Enlightenment. To jest złe rozwiązanie i dla ostrożności twoja 
konfiguracja\n"
+"została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za niedogodność.\n"
+




-------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by Oracle Space Sweepstakes
Want to be the first software developer in space?
Enter now for the Oracle Space Sweepstakes!
http://ads.osdn.com/?ad_id=7412&alloc_id=16344&op=click
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to