Enlightenment CVS committal

Author  : emfox
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        zh_CN.po 


Log Message:
update.

===================================================================
RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -3 -r1.21 -r1.22
--- zh_CN.po    21 Jul 2005 04:07:05 -0000      1.21
+++ zh_CN.po    5 Sep 2005 14:42:21 -0000       1.22
@@ -6,19 +6,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 12:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 16:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 21:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:10+0800\n"
 "Last-Translator: Emfox Zhou <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Emfox Zhou <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200
+#: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1025 src/bin/e_utils.c:200
 msgid "Run Error"
 msgstr "运行时错误"
 
-#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/bin/e_apps.c:271 src/bin/e_utils.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1033
+#: src/bin/e_apps.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable run the program:\n"
@@ -61,189 +61,190 @@
 
"Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n"
 "或者被去除生命周期锁。\n"
 
-#: src/bin/e_border.c:5594 src/bin/e_border.c:5607
+#: src/bin/e_border.c:5907 src/bin/e_border.c:5920
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/bin/e_border.c:5595 src/bin/e_border.c:5608
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
+#: src/bin/e_border.c:5908 src/bin/e_border.c:5921
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/bin/e_border.c:5596 src/bin/e_border.c:5609 src/bin/e_border.c:5810
+#: src/bin/e_border.c:5909 src/bin/e_border.c:5922 src/bin/e_border.c:6125
 msgid "Stacking"
 msgstr "堆叠"
 
-#: src/bin/e_border.c:5597 src/bin/e_border.c:5610 src/bin/e_border.c:5746
+#: src/bin/e_border.c:5910 src/bin/e_border.c:5923 src/bin/e_border.c:6061
 msgid "Iconify"
 msgstr "最小化"
 
-#: src/bin/e_border.c:5599 src/bin/e_border.c:5612 src/bin/e_border.c:5799
+#: src/bin/e_border.c:5912 src/bin/e_border.c:5925 src/bin/e_border.c:6114
 msgid "Sticky"
 msgstr "粘住"
 
-#: src/bin/e_border.c:5600 src/bin/e_border.c:5613
+#: src/bin/e_border.c:5913 src/bin/e_border.c:5926
 msgid "Shade"
 msgstr "卷起"
 
-#: src/bin/e_border.c:5601 src/bin/e_border.c:5614
+#: src/bin/e_border.c:5914 src/bin/e_border.c:5927
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: src/bin/e_border.c:5602 src/bin/e_border.c:5615 src/bin/e_border.c:5833
+#: src/bin/e_border.c:5915 src/bin/e_border.c:5928 src/bin/e_border.c:6147
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
-#: src/bin/e_border.c:5621
+#: src/bin/e_border.c:5934
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
-#: src/bin/e_border.c:5629
+#: src/bin/e_border.c:5942
 msgid "Application"
 msgstr "应用程序"
 
-#: src/bin/e_border.c:5639
+#: src/bin/e_border.c:5952
 msgid "Border"
 msgstr "边框"
 
-#: src/bin/e_border.c:5640 src/bin/e_border.c:5735
+#: src/bin/e_border.c:5953 src/bin/e_border.c:6050
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/bin/e_border.c:5643
+#: src/bin/e_border.c:5956
 msgid "Lifespan"
 msgstr "生命周期"
 
-#: src/bin/e_border.c:5657
+#: src/bin/e_border.c:5970
 msgid "Remember This Window"
 msgstr "记住该窗口"
 
-#: src/bin/e_border.c:5664
+#: src/bin/e_border.c:5977
 msgid "Remember This Instance Only"
 msgstr "只记住这个实例"
 
-#: src/bin/e_border.c:5667
+#: src/bin/e_border.c:5980
 msgid "Match by Name"
 msgstr "名称匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5668
+#: src/bin/e_border.c:5981
 msgid "Match by Class"
 msgstr "类匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5669
+#: src/bin/e_border.c:5982
 msgid "Match by Title"
 msgstr "标题匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5670
+#: src/bin/e_border.c:5983
 msgid "Match by Role"
 msgstr "角色匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5671
+#: src/bin/e_border.c:5984
 msgid "Match by Window Type"
 msgstr "窗口类型匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5672
+#: src/bin/e_border.c:5985
 msgid "Match by Transient Status"
 msgstr "瞬态匹配"
 
-#: src/bin/e_border.c:5675
+#: src/bin/e_border.c:5988
 msgid "Remember Position"
 msgstr "记住位置"
 
-#: src/bin/e_border.c:5676
+#: src/bin/e_border.c:5989
 msgid "Remember Size"
 msgstr "记住大小"
 
-#: src/bin/e_border.c:5677
+#: src/bin/e_border.c:5990
 msgid "Remember Stacking"
 msgstr "记住堆叠"
 
-#: src/bin/e_border.c:5678
+#: src/bin/e_border.c:5991
 msgid "Remember Locks"
 msgstr "记住锁定"
 
-#: src/bin/e_border.c:5679
+#: src/bin/e_border.c:5992
 msgid "Remember Border"
 msgstr "记住边框"
 
-#: src/bin/e_border.c:5680
+#: src/bin/e_border.c:5993
 msgid "Remember Stickiness"
 msgstr "记住粘住状态"
 
-#: src/bin/e_border.c:5681
+#: src/bin/e_border.c:5994
 msgid "Remember Desktop"
 msgstr "记住桌面"
 
-#: src/bin/e_border.c:5682
+#: src/bin/e_border.c:5995
 msgid "Remember Shaded State"
 msgstr "记住卷起状态"
 
-#: src/bin/e_border.c:5683
+#: src/bin/e_border.c:5996
 msgid "Remember Zone"
 msgstr "记住区域"
 
-#: src/bin/e_border.c:5684
+#: src/bin/e_border.c:5997
 msgid "Remember Skip Window List"
 msgstr "记住跳过窗口列表"
 
-#: src/bin/e_border.c:5696
+#: src/bin/e_border.c:6011
 msgid "Always On Top"
 msgstr "置顶"
 
-#: src/bin/e_border.c:5706 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
+#: src/bin/e_border.c:6021 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: src/bin/e_border.c:5716
+#: src/bin/e_border.c:6031
 msgid "Always Below"
 msgstr "置底"
 
-#: src/bin/e_border.c:5760
+#: src/bin/e_border.c:6075
 msgid "Kill"
 msgstr "杀死"
 
-#: src/bin/e_border.c:5773
+#: src/bin/e_border.c:6088
 msgid "Shaded"
 msgstr "卷起"
 
-#: src/bin/e_border.c:5786
+#: src/bin/e_border.c:6101
 msgid "Maximized"
 msgstr "最大化"
 
-#: src/bin/e_border.c:5820
+#: src/bin/e_border.c:6134
 msgid "Borderless"
 msgstr "无边框"
 
-#: src/bin/e_border.c:5847
+#: src/bin/e_border.c:6161
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "跳过窗口列表"
 
-#: src/bin/e_border.c:5861
+#: src/bin/e_border.c:6175
 msgid "Locks"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/bin/e_border.c:5868
+#: src/bin/e_border.c:6182
 msgid "Remember"
 msgstr "记住"
 
-#: src/bin/e_border.c:5878
+#: src/bin/e_border.c:6192
 msgid "Send To"
 msgstr "发送到"
 
-#: src/bin/e_border.c:5900
+#: src/bin/e_border.c:6214
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "编辑图标"
 
-#: src/bin/e_border.c:5926
+#: src/bin/e_border.c:6240
 msgid "Create Icon"
 msgstr "创建图标"
 
-#: src/bin/e_border.c:6014
+#: src/bin/e_border.c:6328
 msgid "Icon Edit Error"
 msgstr "图标编辑错误"
 
-#: src/bin/e_border.c:6015
+#: src/bin/e_border.c:6329
 msgid ""
 "Error starting icon editor\n"
 "\n"
@@ -255,7 +256,7 @@
 "请安装 e_util_eapp_edit\n"
 "或者确认它已经在你的路径设置中\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:260
+#: src/bin/e_config.c:313
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
 "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@@ -275,7 +276,7 @@
 "配置您的桌面设置。\n"
 "很抱歉打断了您的配置。\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:274
+#: src/bin/e_config.c:327
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
 "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@@ -291,70 +292,65 @@
 "配置文件已经被恢复到默认状态。\n"
 "对任何的不便表示歉意。\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:1173
+#: src/bin/e_config.c:1401
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "配置已经升级"
 
-#: src/bin/e_container.c:105
+#: src/bin/e_container.c:129
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "容器 %d"
 
-#: src/bin/e_desk.c:45
-#, c-format
-msgid "Desktop %d, %d"
-msgstr "桌面 %d, %d"
-
-#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218
+#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: src/bin/e_error.c:364
+#: src/bin/e_error.c:363
 msgid "Enlightenment: Error!"
 msgstr "Enlightenment:错误!"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:537
+#: src/bin/e_gadman.c:597
 msgid "Automatic Width"
 msgstr "自动调整宽度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:548
+#: src/bin/e_gadman.c:608
 msgid "Half Screen Width"
 msgstr "半屏幕宽度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:554
+#: src/bin/e_gadman.c:614
 msgid "Full Screen Width"
 msgstr "全屏幕宽度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:566
+#: src/bin/e_gadman.c:626
 msgid "Center Horizontally"
 msgstr "水平居中"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:584
+#: src/bin/e_gadman.c:644
 msgid "Automatic Height"
 msgstr "自动调整高度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:595
+#: src/bin/e_gadman.c:655
 msgid "Half Screen Height"
 msgstr "半屏幕高度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:601
+#: src/bin/e_gadman.c:661
 msgid "Full Screen Height"
 msgstr "全屏幕高度"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:612
+#: src/bin/e_gadman.c:672
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "垂直居中"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:624
+#: src/bin/e_gadman.c:684
 msgid "End Edit Mode"
 msgstr "结束编辑模式"
 
-#: src/bin/e_init.c:37
+#: src/bin/e_init.c:38
 #, c-format
 msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
 msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
 
-#: src/bin/e_init.c:111
+#: src/bin/e_init.c:112
 msgid "Disable this splash screen in the future?"
 msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
 
@@ -362,23 +358,23 @@
 msgid "Select a window"
 msgstr "选择一个窗口"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:68
+#: src/bin/e_int_menus.c:78
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "常用程序"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:80
+#: src/bin/e_int_menus.c:88
 msgid "Modules"
 msgstr "模块"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: src/bin/e_int_menus.c:95
 msgid "Desktops"
 msgstr "桌面"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:98
+#: src/bin/e_int_menus.c:102
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
+#: src/bin/e_int_menus.c:109
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "丢失的窗口"
 
@@ -386,31 +382,31 @@
 msgid "Gadgets"
 msgstr "附件"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:125
+#: src/bin/e_int_menus.c:123
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305
+#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "关于 Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:144
+#: src/bin/e_int_menus.c:138
 msgid "Run Command"
 msgstr "运行命令"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399
+#: src/bin/e_int_menus.c:146 src/bin/e_module.c:407
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:154
 msgid "Restart Enlightenment"
 msgstr "重启 Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:171
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 msgid "Exit Enlightenment"
 msgstr "退出 Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:306
+#: src/bin/e_int_menus.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "This is Enlightenment %s.\n"
@@ -427,55 +423,59 @@
 "\n"
 "请想想土豚们。它们也需要关爱。"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:375
+#: src/bin/e_int_menus.c:419
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(无应用程序)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:457
+#: src/bin/e_int_menus.c:501
 msgid "New Row of Desktops"
 msgstr "新建一行桌面"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:461
+#: src/bin/e_int_menus.c:505
 msgid "Remove Row of Desktops"
 msgstr "删除一行桌面"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:465
+#: src/bin/e_int_menus.c:509
 msgid "New Column of Desktops"
 msgstr "新建一列桌面"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:469
+#: src/bin/e_int_menus.c:513
 msgid "Remove Column of Desktops"
 msgstr "删除一列桌面"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814
+#: src/bin/e_int_menus.c:580
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程序"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:903
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(无窗口)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831
+#: src/bin/e_int_menus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:917
 msgid "No name!!"
 msgstr "无名!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:583
+#: src/bin/e_int_menus.c:667
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "重新排列窗口"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
+#: src/bin/e_int_menus.c:740 src/modules/battery/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:944
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:820 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "编辑模式"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:669
+#: src/bin/e_int_menus.c:746
 msgid "(Unused)"
 msgstr "(未使用)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:759
+#: src/bin/e_int_menus.c:847
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(空)"
 
-#: src/bin/e_main.c:166
+#: src/bin/e_main.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -489,6 +489,9 @@
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
 "+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
+"selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -507,6 +510,8 @@
 "\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
 "\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
 "+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\t使用配置文件CONF_PROFILE代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n"
 "\t-good\n"
 "\t\t好。\n"
 "\t-evil\n"
@@ -514,7 +519,7 @@
 "\t-psychotic\n"
 "\t\t精神病。\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:218
+#: src/bin/e_main.c:271
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -522,7 +527,7 @@
 "Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:228
+#: src/bin/e_main.c:281
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -530,7 +535,7 @@
 "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:234
+#: src/bin/e_main.c:287
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -538,7 +543,7 @@
 "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:245
+#: src/bin/e_main.c:298
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -546,7 +551,7 @@
 "Enlightenment 无法启动X连接。\n"
 "您设定了DISPLAY环境变量吗?"
 
-#: src/bin/e_main.c:253
+#: src/bin/e_main.c:306
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -554,7 +559,7 @@
 "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
 "您设定了DISPLAY环境变量吗?"
 
-#: src/bin/e_main.c:260
+#: src/bin/e_main.c:313
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -562,7 +567,7 @@
 "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
 "这种情况不该发生。"
 
-#: src/bin/e_main.c:276
+#: src/bin/e_main.c:329
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -570,7 +575,7 @@
 "Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
 "可能您的内存用完了?<"
 
-#: src/bin/e_main.c:284
+#: src/bin/e_main.c:337
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -578,7 +583,7 @@
 "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:345
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -586,7 +591,7 @@
 "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:298
+#: src/bin/e_main.c:351
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -596,7 +601,7 @@
 "渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
 "件X11渲染。"
 
-#: src/bin/e_main.c:307
+#: src/bin/e_main.c:360
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -604,7 +609,7 @@
 "Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:319
+#: src/bin/e_main.c:372
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -612,11 +617,11 @@
 "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
 "可能您没有主目录或者磁盘已满?"
 
-#: src/bin/e_main.c:327
+#: src/bin/e_main.c:380
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:334
+#: src/bin/e_main.c:387
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -624,23 +629,31 @@
 "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
 "\"可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:342
+#: src/bin/e_main.c:395
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:349
+#: src/bin/e_main.c:402
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:356
+#: src/bin/e_main.c:409
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:367
+#: src/bin/e_main.c:420
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:379
+#: src/bin/e_main.c:430
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:437
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:446
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -648,15 +661,7 @@
 "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
 "可能您的内存用完了?"
 
-#: src/bin/e_main.c:388
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
-
-#: src/bin/e_main.c:395
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
-
-#: src/bin/e_main.c:402
+#: src/bin/e_main.c:455
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -664,53 +669,73 @@
 "Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
 "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:409
+#: src/bin/e_main.c:462
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
 
-#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:478
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
 "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
 "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
+"and try running again.\n"
+"\n"
+"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
 msgstr ""
 "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
 "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
 "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
 "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-"然后再试着运行一遍。"
+"然后再试着运行一遍。\n"
+"\n"
+"如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 
/tmp/my_directory/ecore\n"
+"的符号链接,以便套接字的建立。"
 
-#: src/bin/e_main.c:438
+#: src/bin/e_main.c:494
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: src/bin/e_main.c:501
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:452
+#: src/bin/e_main.c:508
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:515
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:466
+#: src/bin/e_main.c:522
 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
 
-#: src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:528
 msgid "Enlightenment IPC setup error!"
 msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
 
-#: src/bin/e_main.c:489
+#: src/bin/e_main.c:529
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again."
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
+"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
+"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
+"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
+"然后再试着运行一遍。"
+
+#: src/bin/e_main.c:545
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:547
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
 
@@ -743,23 +768,33 @@
 "错误报告如下:\n"
 "%s"
 
-#: src/bin/e_module.c:384
+#: src/bin/e_module.c:336
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "(没有模块装入)"
+
+#: src/bin/e_module.c:392
 msgid "About..."
 msgstr "关于……"
 
-#: src/bin/e_module.c:388
+#: src/bin/e_module.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_startup.c:68
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "启动 %s"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:76 src/modules/clock/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:66 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30 src/modules/randr/e_mod_main.c:36
 msgid "Module API Error"
 msgstr "模块API错误"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: Battery\n"
@@ -772,87 +807,88 @@
 "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 "中止模块。"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120
 msgid "Battery"
 msgstr "电池"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
 msgid "Enlightenment Battery Module"
 msgstr "Enlightenment电池模块"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130
 msgid ""
 "A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
 "on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
-"status. This will only work under Linux and is only\n"
+"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n"
 "as accurate as your BIOS or kernel drivers."
 msgstr ""
 "一个简单的电池指示计,使用Linux下的ACPI或者APM模块来\n"
-"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n"
-"且依赖于您的BIOS和内核驱动。"
+"监视您的电池和交流电源适配器状态。\n"
+"它能在Linux和FreeBSD下工作,且能和您的BIOS或内核驱动\n"
+"一样精确地工作。"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:538
 msgid "Set Poll Time"
 msgstr "设置检查时间"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504
 msgid "Set Alarm"
 msgstr "设定警报"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407
 msgid "Disable"
 msgstr "禁用"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414
 msgid "10 mins"
 msgstr "10分钟"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421
 msgid "20 mins"
 msgstr "20分钟"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428
 msgid "30 mins"
 msgstr "30分钟"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435
 msgid "40 mins"
 msgstr "40分钟"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442
 msgid "50 mins"
 msgstr "50分钟"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449
 msgid "1 hour"
 msgstr "一小时"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461
 msgid "Check Fast (1 sec)"
 msgstr "频繁检查(1秒)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468
 msgid "Check Medium (5 sec)"
 msgstr "一般检查(5秒)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475
 msgid "Check Normal (10 sec)"
 msgstr "一般检查(10秒)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
 msgid "Check Slow (30 sec)"
 msgstr "缓慢检查(30秒)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489
 msgid "Check Very Slow (60 sec)"
 msgstr "极缓慢检查(60秒)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759
 msgid "Battery Running Low"
 msgstr "电池电量低"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760
 msgid ""
 "Your battery is running low.\n"
 "You may wish to switch to an AC source."
@@ -860,35 +896,38 @@
 "您的电池电量低。\n"
 "您可能需要切换到使用交流电源。"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821
 msgid "NO INFO"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:957 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1371
 msgid "NO BAT"
 msgstr "没有电池"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:981 src/modules/battery/e_mod_main.c:1396
 msgid "BAD DRIVER"
 msgstr "错误的驱动"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 src/modules/battery/e_mod_main.c:1253
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1420
 msgid "FULL"
 msgstr "满"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066 src/modules/battery/e_mod_main.c:1480
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1070 src/modules/battery/e_mod_main.c:1484
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488
 msgid "Danger"
 msgstr "危险"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1656
 msgid "Charging"
 msgstr "充电中"
 
@@ -929,7 +968,7 @@
 msgid "Digital Display"
 msgstr "数字显示"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: cpufreq\n"
@@ -942,15 +981,15 @@
 "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 "中止模块。"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:111
 msgid "CpuFreq"
 msgstr "CPU频率"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:120
 msgid "CPU Frequency Controller Module"
 msgstr "CPU频率控制模块"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121
 msgid ""
 "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
 "especially useful to save power on laptops."
@@ -958,19 +997,23 @@
 "一个控制系统CPU频率的简单模块。\n"
 "在为笔记本电脑节省电力时很有用。"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+msgid "Restore Controller on Startup"
+msgstr "开机时重设控制器"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:550
 msgid "Set Controller"
 msgstr "设定控制器"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:557
 msgid "Set Speed"
 msgstr "设定速度"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
 msgid "CPU Frequency ERROR"
 msgstr "CPU频率错误"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
 "governor via the module's setfreq utility."
@@ -978,7 +1021,7 @@
 "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器时\n"
 "时发生一个错误。"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
 msgid ""
 "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
 "setting via the module's setfreq utility."
@@ -986,53 +1029,61 @@
 "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
 "时发生一个错误。"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
 msgid "Check Fast (0.5 sec)"
 msgstr "频繁检查(0.5秒)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
 msgid "Check Medium (1 sec)"
 msgstr "一般检查(1秒)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
 msgid "Check Normal (2 sec)"
 msgstr "一般检查(2秒)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
 msgid "Check Slow (5 sec)"
 msgstr "缓慢检查(5秒)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
 msgid "Check Very Slow (30 sec)"
 msgstr "极缓慢检查(30秒)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:490
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "自动低电源消耗"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "最低速"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "最高速"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520
 #, c-format
 msgid "%i Mhz"
 msgstr "%i 兆赫兹"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:523
 #, c-format
 msgid "%i.%i Ghz"
 msgstr "%i.%i 吉赫兹"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:544
+msgid "Restore Governor on Startup"
+msgstr "启动时恢复控制器"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: Dropshadow\n"
@@ -1045,15 +1096,15 @@
 "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 "中止模块。"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "阴影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193
 msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
 msgstr "Enlightenment阴影模块"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194
 msgid ""
 "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
 "on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
@@ -1063,68 +1114,80 @@
 "不需要特殊的X服务器扩展,\n"
 "或是硬件加速。"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "很模糊"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "模糊"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 src/modules/ibar/e_mod_main.c:849
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:639
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331
 msgid "Sharp"
 msgstr "清晰"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "很清晰"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352
 msgid "Very Dark"
 msgstr "很暗"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361
 msgid "Dark"
 msgstr "暗"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370
 msgid "Light"
 msgstr "亮"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379
 msgid "Very Light"
 msgstr "很亮"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
 msgid "Very Far"
 msgstr "很远"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400
 msgid "Far"
 msgstr "远"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409
 msgid "Near"
 msgstr "近"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418
 msgid "Very Near"
 msgstr "很近"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "极近"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436
 msgid "Immediately Underneath"
 msgstr "就在下面"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448
+msgid "High Quality"
+msgstr "高质量"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "中等质量"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468
+msgid "Low Quality"
+msgstr "低质量"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Error initializing Module: IBar\n"
@@ -1137,15 +1200,15 @@
 "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
 "中止模块。"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174
 msgid "Enlightenment IBar Module"
 msgstr "Enlightenment IBar 模块"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175
 msgid ""
 "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
 "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
@@ -1157,56 +1220,56 @@
 
"里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
 "因为它在增强。"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:899
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:806 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602
 msgid "Auto fit icons"
 msgstr "自动缩放图标"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
 msgid "Follower"
 msgstr "跟踪块"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611
 msgid "Microscopic"
 msgstr "极小"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618
 msgid "Tiny"
 msgstr "微小"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625
 msgid "Very Small"
 msgstr "很小"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:863 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653
 msgid "Very Large"
 msgstr "很大"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660
 msgid "Extremely Large"
 msgstr "极大"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:884 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674
 msgid "Enormous"
 msgstr "庞大"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:891 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
 msgid "Gigantic"
 msgstr "超大"
 
@@ -1266,85 +1329,101 @@
 
"尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说,\n"
 "这个模块特别有用。"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700
 msgid "Check Interval"
 msgstr "检查间隔"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "低温"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708
 msgid "High Temperature"
 msgstr "高温"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505
 msgid "Fast (1 sec)"
 msgstr "快 (1秒)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512
 msgid "Medium (5 sec)"
 msgstr "中等 (5秒)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519
 msgid "Normal (10 sec)"
 msgstr "正常 (10秒)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526
 msgid "Slow (30 sec)"
 msgstr "慢 (30秒)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533
 msgid "Very Slow (60 sec)"
 msgstr "很慢 (60秒)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545
 msgid "10C"
 msgstr "10度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585
 msgid "20C"
 msgstr "20度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592
 msgid "30C"
 msgstr "30度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599
 msgid "40C"
 msgstr "40度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606
 msgid "50C"
 msgstr "50度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613
 msgid "60C"
 msgstr "60度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620
 msgid "70C"
 msgstr "70度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627
 msgid "80C"
 msgstr "80度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634
 msgid "90C"
 msgstr "90度"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641
 msgid "100C"
 msgstr "100度"
 
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669
+msgid "Temp1"
+msgstr "温度一"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
+msgid "Temp2"
+msgstr "温度二"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
+msgid "Temp3"
+msgstr "温度三"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714
+msgid "Sensor"
+msgstr "检测器"
+
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:10
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1449,3 +1528,77 @@
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:82
 msgid "Experimental Button module for E17"
 msgstr "E17的试验性的按键模块"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: desktop\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"启动模块错误:桌面\n"
+"要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
+"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
+"中止模块。"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77
+msgid "DesktopName"
+msgstr "桌面名"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86
+msgid "Enlightenment DesktopName Module"
+msgstr "Enlightenment 桌面名模块"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87
+msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
+msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:131
+msgid "Very Slow"
+msgstr "很慢"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:138
+msgid "Slow"
+msgstr "慢"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:152
+msgid "Fast"
+msgstr "å¿«"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:159
+msgid "Very Fast"
+msgstr "很快"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: randr\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"启动模块错误:randr\n"
+"要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
+"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
+"中止模块。"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82
+msgid "Randr"
+msgstr "Randr"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93
+msgid "Enlightenment Randr Module"
+msgstr "Enlightenment Randr 模块"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94
+msgid "Module to change screen resolution for E17"
+msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196
+msgid "Restore Resolution on Startup"
+msgstr "启动时恢复分辨率"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"




-------------------------------------------------------
SF.Net email is Sponsored by the Better Software Conference & EXPO
September 19-22, 2005 * San Francisco, CA * Development Lifecycle Practices
Agile & Plan-Driven Development * Managing Projects & Teams * Testing & QA
Security * Process Improvement & Measurement * http://www.sqe.com/bsce5sf
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to