Enlightenment CVS committal

Author  : e-taro
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        ja.po 


Log Message:
e17 ja.po update (Yasufumi Haga)

===================================================================
RCS file: /cvs/e/e17/apps/e/po/ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -3 -r1.34 -r1.35
--- ja.po       3 Jul 2006 17:16:40 -0000       1.34
+++ ja.po       17 Jul 2006 08:08:25 -0000      1.35
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-03 10:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-16 21:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 09:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasufumi Haga <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr "Enlightenment について"
 
 #: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1896
-#: src/bin/e_main.c:662
+#: src/bin/e_main.c:643
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -50,14 +50,14 @@
 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Enlightenment 
を終了しようとしています.<br><br>本当に終了しますか."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
-#: src/bin/e_int_config_display.c:167 src/bin/e_module.c:515
+#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_fileman_smart.c:999
+#: src/bin/e_int_config_display.c:167 src/bin/e_module.c:528
 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:61
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
-#: src/bin/e_int_config_display.c:168 src/bin/e_module.c:516
+#: src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
+#: src/bin/e_int_config_display.c:168 src/bin/e_module.c:529
 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:62
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
@@ -184,7 +184,7 @@
 #: src/bin/e_actions.c:1762 src/bin/e_actions.c:1764 src/bin/e_actions.c:1766
 #: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1772
 #: src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_file_dialog.c:61
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
@@ -466,9 +466,9 @@
 
 #: src/bin/e_apps.c:2120 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:70
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:906 src/bin/e_int_border_remember.c:246
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:369
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:379
 #: src/bin/e_utils.c:526 src/modules/battery/e_mod_main.c:303
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1214
@@ -698,7 +698,7 @@
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "設定パネル"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:996
+#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1008
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
@@ -853,7 +853,7 @@
 msgid "Executable"
 msgstr "実行ファイル名"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:292 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
+#: src/bin/e_eap_editor.c:292 src/bin/e_fileman_smart.c:1216
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -941,194 +941,194 @@
 "\n"
 
 #
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:908
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:910
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
 #, c-format
 msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
 msgstr "以下が削除できません. <br><b>%s</b>"
 
 #
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
 #, c-format
 msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
 msgstr "以下を本当に削除しますか. <br><b>%s</b>"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
 #, c-format
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234
 #, c-format
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243
 #, c-format
 msgid "Type:"
 msgstr "タイプ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252
 msgid "Protect this file"
 msgstr "このファイルを保護する"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
 msgid "Let others see this file"
 msgstr "他でもこのファイルの閲覧を可能にする"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
 msgid "Let others modify this file"
 msgstr "他でもこのファイルの変更を可能にする"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266
 msgid "Dont let others see or modify this file"
 msgstr "他ではこのファイルの閲覧と変更を禁止する"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270
 msgid "Custom settings"
 msgstr "カスタム設定"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307
 msgid "File Info:"
 msgstr "ファイル情報"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
 msgid "Owner:"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313
 msgid "Group:"
 msgstr "グループ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318
 msgid "Last Access:"
 msgstr "最終アクセス日"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "最終更新日"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330
 msgid "Permissions:"
 msgstr "許可情報"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
 msgid "Me"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351
 msgid "r"
 msgstr "r(読取)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353
 msgid "w"
 msgstr "w(書込)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355
 msgid "x"
 msgstr "x(実行)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
 msgid "My Group"
 msgstr "グループ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1349
 msgid "Everyone"
 msgstr "その他"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 src/bin/e_fileman_smart.c:2032
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3950
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939
 msgid "Arrange Icons"
 msgstr "アイコンの整頓"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
 msgid "By Name"
 msgstr "名前で"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1962
 msgid "By Mod Time"
 msgstr "更新日で"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973
 msgid "New"
 msgstr "新規"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1993
 msgid "View"
 msgstr "閲覧"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
 msgid "Name Only"
 msgstr "名前だけ"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2014
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 src/bin/e_int_config_display.c:352
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:352
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3910
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3917
 msgid "Cut"
 msgstr "カット"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929
 msgid "Rename"
 msgstr "名前変更"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:246
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3938 src/bin/e_int_config_shelf.c:246
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:977
+#: src/bin/e_gadcon.c:989
 msgid "Plain"
 msgstr "普通"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:985
+#: src/bin/e_gadcon.c:997
 msgid "Inset"
 msgstr "埋め込む"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1014
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "自動的にスクロールする"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1009
+#: src/bin/e_gadcon.c:1021
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "大きさが変えられる"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1019
+#: src/bin/e_gadcon.c:1031
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "このガジェットを削除する"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1381
+#: src/bin/e_gadcon.c:1393
 msgid "Stop editing"
 msgstr "編集を終了する"
 
-#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:439
+#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:453
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:304
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 src/modules/ibox/e_mod_main.c:295
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:695 src/modules/itray/e_mod_main.c:417
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 msgstr "常に一番上に"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:60 src/bin/e_int_config_fonts.c:76
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
@@ -1556,22 +1556,22 @@
 msgid "All Desktops"
 msgstr "全デスクトップ"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:312
+#: src/bin/e_int_config_background.c:313
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "テーマの壁紙"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:345 src/bin/e_int_config_desklock.c:592
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:168 src/bin/e_int_config_theme.c:168
+#: src/bin/e_int_config_background.c:346 src/bin/e_int_config_desklock.c:590
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:173 src/bin/e_int_config_theme.c:167
 msgid "Personal"
 msgstr "ユーザー"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:354 src/bin/e_int_config_startup.c:177
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:178
+#: src/bin/e_int_config_background.c:355 src/bin/e_int_config_startup.c:182
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:177
 msgid "System"
 msgstr "システム"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:361 src/bin/e_int_config_startup.c:184
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:185
+#: src/bin/e_int_config_background.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:189
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:184
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
@@ -1709,11 +1709,11 @@
 msgid "Theme Backgrounds"
 msgstr "テーマの背景"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:542
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:541
 msgid "Theme Desklock Background"
 msgstr "テーマの背景(ロック用)"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:575
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573
 msgid "Theme Background"
 msgstr "テーマの背景"
 
@@ -1817,7 +1817,7 @@
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142
 #: src/bin/e_int_config_performance.c:84
 #: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:76
 msgid "General Settings"
 msgstr "一般の設定"
 
@@ -2245,7 +2245,7 @@
 msgid "Border"
 msgstr "ボーダー"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649 src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
 msgid "Zone"
 msgstr "ゾーン"
 
@@ -2404,7 +2404,7 @@
 msgid "Module State"
 msgstr "モジュールの状態"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:286 src/bin/e_module.c:428
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:286 src/bin/e_module.c:442
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
@@ -2487,7 +2487,7 @@
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "起動時の設定"
 
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:110
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:115
 msgid "Show Splash Screen At Boot"
 msgstr "ブート時にスプラッシュスクリーンを表示する"
 
@@ -2797,6 +2797,35 @@
 "設定が正しいこと, 
および実行可能ファイル<br>がパスにあることを確認して下さい."
 "<br>"
 
+#: src/bin/e_ipc.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"IPCがハックされそうになった形跡があります. 
このIPCソケット\n"
+"ディレクトリは以前から使われているものです. 
にもかかわらず,\n"
+"現在はパーミッションがきわめて甘く, 
所有者以外でも読み書きできる\n"
+"ようになっているか, 
所有者があなた以外の誰かに変わっています.\n"
+"ただちに以下の結果を確認して下さい:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"IPCソケットディレクトリの作成も検査もできません.\n"
+"ただちに以下の結果を確認して下さい:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
 #: src/bin/e_main.c:203
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2986,7 +3015,7 @@
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment 
でファイルマネージャが初期化できません.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:447
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2994,11 +3023,11 @@
 "Enlightenment 
ではあなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n"
 "ホームディレクトリはちゃんとありますか, 
ディスクが一杯になっていませんか."
 
-#: src/bin/e_main.c:454
+#: src/bin/e_main.c:455
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:461
+#: src/bin/e_main.c:462
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3006,31 +3035,31 @@
 "Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n"
 "メモリー不足かもしれません."
 
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:470
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:476
+#: src/bin/e_main.c:477
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:483
+#: src/bin/e_main.c:484
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment 
でバインディングシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: src/bin/e_main.c:491
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment 
でポップアップシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:502
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:511
+#: src/bin/e_main.c:512
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:520
+#: src/bin/e_main.c:521
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3038,7 +3067,7 @@
 "Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n"
 "メモリー不足かもしれません."
 
-#: src/bin/e_main.c:529
+#: src/bin/e_main.c:530
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3046,102 +3075,59 @@
 "Enlightenment 
でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n"
 "準備できませんでした. 
別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: src/bin/e_main.c:537
 msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 msgstr "Enlightenment 
でアプリケーションシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:544
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:559
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again.\n"
-"\n"
-"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-msgstr ""
-"Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n"
-"おそらく別の Enlightenment が動いていて, 
そこで使われています. このディスプレ"
-"イで\n"
-"すでに Enlightenment 
が動いていないかどうか再確認して下さい. 
動いていなけれ"
-"ば, \n"
-"~/.ecore/enlightenment-* 
にあるファイルをすべて削除してから再起動してみてくだ"
-"さい.\n"
-"\n"
-"AFS を使用している場合は, ~/.ecore からソケットができる 
/tmp/my_directory/"
-"ecore \n"
-"へシンボリックリンクを作成した方がいい場合があります."
-
-#: src/bin/e_main.c:575
+#: src/bin/e_main.c:564
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenment で msg システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:571
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:589
+#: src/bin/e_main.c:578
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr "Enlightenment 
で入力グラブ処理システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:585
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: src/bin/e_main.c:592
 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr "Enlightenment 
でウィンドウリストシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:610
+#: src/bin/e_main.c:599
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr "Enlightenment 
でカラークラスシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:617
+#: src/bin/e_main.c:606
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr "Enlightenment 
でガジェット管理システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:624
+#: src/bin/e_main.c:613
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:620
 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
 msgstr "Enlightenment で exebuf システムが準備できません."
 
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:628
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr "Enlightenment で 
デスクロッキングシステムが準備できません."
 
 #: src/bin/e_main.c:645
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Enlightenment IPC 初期化エラー!"
-
-#: src/bin/e_main.c:646
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
-msgstr ""
-"Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n"
-"おそらく別の Enlightenment が動いていて, 
そこで使われています. このディスプレ"
-"イで\n"
-"すでに Enlightenment 
が動いていないかどうか再確認して下さい. 
動いていなけれ"
-"ば, \n"
-"~/.ecore/enlightenment-* 
にあるファイルをすべて削除してから再起動してみてくだ"
-"さい."
-
-#: src/bin/e_main.c:664
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Enlightenment を起動しています. 
しばらくお待ちください."
 
-#: src/bin/e_module.c:108
+#: src/bin/e_module.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -3150,11 +3136,11 @@
 "モジュール %s 
のロード中にエラーが発生しました.<br>モジュール %s 
はモジュール"
 "の検索パスにありません.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "モジュールのロードエラー"
 
-#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -3163,11 +3149,11 @@
 "モジュール %s 
のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパスは"
 
"以下のとおりです.<br>%s<br>そしてエラーの内容は以下のとおりです.<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:154
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "モジュールに不足している機能があります."
 
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3178,16 +3164,16 @@
 "モジュール API が必要です. <br>Enlightenment 
で提供されているモジュール API "
 "のバージョンは %i です.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:175
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Enlightenment %s モジュール"
 
-#: src/bin/e_module.c:424
-msgid "About…"
-msgstr "情報..."
+#: src/bin/e_module.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "情報"
 
-#: src/bin/e_module.c:510
+#: src/bin/e_module.c:523
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>"
 
@@ -3253,7 +3239,7 @@
 msgstr "下へ"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:244
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
@@ -3317,7 +3303,7 @@
 msgid "Tiny"
 msgstr "とても小さい"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:317 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:317 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
 msgid "Medium"
 msgstr "普通"
 
@@ -3498,38 +3484,38 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "了解"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37
 msgid "Battery Monitor Configuration"
 msgstr "バッテリモニターの設定"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:78
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "基本設定"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:113
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "詳細設定"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:107
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "バッテリの監視間隔"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f 秒"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "警告を出すバッテリの残容量"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f 分"
@@ -3714,89 +3700,89 @@
 "システム CPU の周波数を制御する簡単なモジュールです. 
<br>特に省電源でラップ"
 "トップを使う場合に便利です."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:36
 msgid "Dropshadow Configuration"
 msgstr "ドロップシャドーの設定"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:101
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
 msgid "High Quality"
 msgstr "高品質"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "中品質"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Low Quality"
 msgstr "低品質"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
 msgid "Blur Type"
 msgstr "影の明瞭さ"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "かなりぼんやりした影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "ぼんやりした影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
 msgid "Sharp"
 msgstr "くっきりとした影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "かなりくっきりとした影"
 
 #
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "影の距離"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Far"
 msgstr "かなり遠い"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Far"
 msgstr "遠い"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
 msgid "Near"
 msgstr "近い"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
 msgid "Very Near"
 msgstr "かなり近い"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
 msgid "Underneath"
 msgstr "真下"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "影の濃さ"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
 msgid "Very Dark"
 msgstr "かなり濃い影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
 msgid "Dark"
 msgstr "濃い影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
 msgid "Light"
 msgstr "薄い影"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
 msgid "Very Light"
 msgstr "かなり薄い影"
 
@@ -3814,43 +3800,43 @@
 "モジュールです. 特別な X 
サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェアの<br>"
 "アクセラレーションも不要です."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:50
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "IBar の設定"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "選択したのは"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "アイコンラベル"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "アイコンのラベルを表示する"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
 msgid "Display Eap Name"
 msgstr "EAPの名称を表示する"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
 msgid "Display Eap Comment"
 msgstr "EAPのコメントを表示する"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
 msgid "Display Eap Generic"
 msgstr "EAPの一般情報を表示する"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158
 msgid "Create new ibar source"
 msgstr "新しい IBar を作成する"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159
 msgid "Enter a name for this new source"
 msgstr "新しい IBar の名前を入力して下さい."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@@ -3858,7 +3844,7 @@
 msgstr ""
 "\"%s\" を削除しようとしています.<br><br>本当にこの IBar 
を削除しますか."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "この IBar を本当に削除しますか."
 
@@ -3919,39 +3905,39 @@
 "IBox は Enlightenment 
用のアイコン化アプリケーションモジュールです. <br>最小"
 "化されたアプリケーションはここに格納されます."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
 msgid "IBox Configuration"
 msgstr "IBox の設定"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
 msgid "Display Name"
 msgstr "名前を表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
 msgid "Display Title"
 msgstr "タイトルを表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
 msgid "Display Class"
 msgstr "クラスを表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "アイコン名を表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
 msgid "Show windows from all zones"
 msgstr "すべてのゾーンのウィンドウを表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
 msgid "Show windows from current zone"
 msgstr "現在のゾーンのウィンドウを表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示する"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "現在のデスクトップのウィンドウを表示する"
 
@@ -3982,28 +3968,28 @@
 "will appear."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37
 msgid "Pager Configuration"
 msgstr "ページャーの設定"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 src/modules/pager/e_mod_config.c:106
 msgid "Show Popup"
 msgstr "ポップアップを表示する"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100
 msgid "Resistance to Dragging Windows:"
 msgstr "ウィンドウのドラッグ抵抗値"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f ピクセル"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "ポップアップの設定"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108
 msgid "Popup Speed"
 msgstr "ポップアップの速度"
 
@@ -4032,123 +4018,123 @@
 msgstr "試験的な E17 用ボタンモジュールです."
 
 #
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60
 msgid "Temperature Configuration"
 msgstr "温度計の設定"
 
 #
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
 msgid "Display Units"
 msgstr "表示単位"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
 msgid "Celsius"
 msgstr "セ氏"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "カ氏"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
 msgid "Check Interval"
 msgstr "監視間隔"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154
 msgid "Fast"
 msgstr "速い"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
 msgid "Slow"
 msgstr "遅い"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
 msgid "Very Slow"
 msgstr "とても遅い"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330
 msgid "High Temperature"
 msgstr "高温"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
 msgid "200 F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
 msgid "150 F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
 msgid "110 F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "低温"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
 msgid "130 F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
 msgid "90 F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
 msgid "93 C"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
 msgid "65 C"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
 msgid "43 C"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
 msgid "55 C"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
 msgid "32 C"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
 msgid "Sensors"
 msgstr "センサー"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281
 msgid "Temp 1"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
 msgid "Temp 2"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
 msgid "Temp 3"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr ""
@@ -4170,6 +4156,49 @@
 "Linux の <hilight>ACPI 
温度センサー</hilight>を読みとるモジュールです. <br>大"
 "量に発熱する最近の高速ラップトップでは特に便利です."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+#~ "and try running again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n"
+#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, 
そこで使われています. このディス"
+#~ "プレイで\n"
+#~ "すでに Enlightenment 
が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ"
+#~ "れば, \n"
+#~ "~/.ecore/enlightenment-* 
にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて"
+#~ "ください.\n"
+#~ "\n"
+#~ "AFS を使用している場合は, ~/.ecore 
からソケットができる /tmp/my_directory/"
+#~ "ecore \n"
+#~ 
"へシンボリックリンクを作成した方がいい場合があります."
+
+#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+#~ msgstr "Enlightenment IPC 初期化エラー!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+#~ "and try running again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n"
+#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, 
そこで使われています. このディス"
+#~ "プレイで\n"
+#~ "すでに Enlightenment 
が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ"
+#~ "れば, \n"
+#~ "~/.ecore/enlightenment-* 
にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて"
+#~ "ください."
+
+#~ msgid "About…"
+#~ msgstr "情報..."
+
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "背景"
 
@@ -4456,9 +4485,6 @@
 #~ "モジュール %s 
のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパ"
 #~ "スは<br>%s<br>です. 
そしてエラーの内容は<br>このモジュールには必要な機能が"
 #~ "欠けています.<br>"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "情報"
 
 #~ msgid "Open with"
 #~ msgstr "開くツール"



-------------------------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to