maxerba pushed a commit to branch master. http://git.enlightenment.org/apps/terminology.git/commit/?id=39b19244aa7e37860028497598ba29877aa9f3dd
commit 39b19244aa7e37860028497598ba29877aa9f3dd Author: maxerba <maiur...@gmail.com> Date: Mon Feb 9 23:25:51 2015 +0100 Updating italian translation --- po/it.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9508812..54d85e0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 23:25+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Dividi O" msgid "Miniview" msgstr "Vista schede" -#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947 +#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -72,212 +72,203 @@ msgstr "" "<br><br>%s<br><br>Distribuito nei termini della licenza '2-clause BSD' " "descritta sotto:<br><br>%s" -#: src/bin/app_server.c:345 -msgid "There is no window open" -msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta" - -#: src/bin/keyin.c:545 +#: src/bin/keyin.c:530 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" -#: src/bin/keyin.c:546 +#: src/bin/keyin.c:531 msgid "Scroll one page up" msgstr "Scrolling di una pagina in su" -#: src/bin/keyin.c:547 +#: src/bin/keyin.c:532 msgid "Scroll one page down" msgstr "Scrolling di una pagina in giù" -#: src/bin/keyin.c:548 +#: src/bin/keyin.c:533 msgid "Scroll one line up" msgstr "Scrolling di una riga in su" -#: src/bin/keyin.c:549 +#: src/bin/keyin.c:534 msgid "Scroll one line down" msgstr "Scrolling di una riga in giù" -#: src/bin/keyin.c:551 +#: src/bin/keyin.c:536 msgid "Copy/Paste" msgstr "Copia/Incolla" -#: src/bin/keyin.c:552 +#: src/bin/keyin.c:537 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Copia la selezione nel buffer primario" -#: src/bin/keyin.c:553 +#: src/bin/keyin.c:538 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Copia la selezione nel buffer degli appunti" -#: src/bin/keyin.c:554 +#: src/bin/keyin.c:539 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Incolla il buffer primario (evidenziato)" -#: src/bin/keyin.c:555 +#: src/bin/keyin.c:540 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Incolla il buffer degli appunti (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:557 +#: src/bin/keyin.c:542 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Suddivisioni/Schede" -#: src/bin/keyin.c:558 +#: src/bin/keyin.c:543 msgid "Focus to the previous terminal" msgstr "Fuoco al terminale precedente" -#: src/bin/keyin.c:559 +#: src/bin/keyin.c:544 msgid "Focus to the next terminal" msgstr "Fuoco al terminale successivo" -#: src/bin/keyin.c:560 +#: src/bin/keyin.c:545 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Dividi orizzontalmente (nuovo sotto)" -#: src/bin/keyin.c:561 +#: src/bin/keyin.c:546 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Dividi verticalmente (nuovo a destra)" -#: src/bin/keyin.c:562 +#: src/bin/keyin.c:547 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Crea nuova scheda" -#: src/bin/keyin.c:563 +#: src/bin/keyin.c:548 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Chiudi terminale a fuoco" -#: src/bin/keyin.c:564 +#: src/bin/keyin.c:549 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Apri commutatore schede" -#: src/bin/keyin.c:565 +#: src/bin/keyin.c:550 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Passa alla scheda 1" -#: src/bin/keyin.c:566 +#: src/bin/keyin.c:551 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Passa alla scheda 2" -#: src/bin/keyin.c:567 +#: src/bin/keyin.c:552 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Passa alla scheda 3" -#: src/bin/keyin.c:568 +#: src/bin/keyin.c:553 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Passa alla scheda 4" -#: src/bin/keyin.c:569 +#: src/bin/keyin.c:554 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Passa alla scheda 5" -#: src/bin/keyin.c:570 +#: src/bin/keyin.c:555 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Passa alla scheda 6" -#: src/bin/keyin.c:571 +#: src/bin/keyin.c:556 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Passa alla scheda 7" -#: src/bin/keyin.c:572 +#: src/bin/keyin.c:557 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Passa alla scheda 8" -#: src/bin/keyin.c:573 +#: src/bin/keyin.c:558 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Passa alla scheda 9" -#: src/bin/keyin.c:574 +#: src/bin/keyin.c:559 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Passa alla scheda 10" -#: src/bin/keyin.c:576 +#: src/bin/keyin.c:561 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:577 +#: src/bin/keyin.c:562 msgid "Font size up 1" msgstr "Incrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:578 +#: src/bin/keyin.c:563 msgid "Font size down 1" msgstr "Decrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:579 +#: src/bin/keyin.c:564 msgid "Display big font size" msgstr "Visualizza dimensione carattere grande" -#: src/bin/keyin.c:580 +#: src/bin/keyin.c:565 msgid "Reset font size" msgstr "Reimposta dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:582 +#: src/bin/keyin.c:567 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/bin/keyin.c:583 +#: src/bin/keyin.c:568 msgid "Display the history miniview" msgstr "Visualizza lo storico" -#: src/bin/keyin.c:584 +#: src/bin/keyin.c:569 msgid "Display the command box" msgstr "Visualizza il box comandi" -#: src/bin/main.c:2351 -msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" -msgstr "" -"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?" - -#: src/bin/main.c:2773 +#: src/bin/main.c:328 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri" -#: src/bin/main.c:2775 +#: src/bin/main.c:330 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgstr "" "Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:2783 +#: src/bin/main.c:338 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:2785 +#: src/bin/main.c:340 msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" -#: src/bin/main.c:2787 +#: src/bin/main.c:342 msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" -#: src/bin/main.c:2789 +#: src/bin/main.c:344 msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgstr "Usa il file fornito come sfondo" -#: src/bin/main.c:2791 +#: src/bin/main.c:346 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)" -#: src/bin/main.c:2793 +#: src/bin/main.c:348 msgid "Set window name." msgstr "Imposta il nome della finestra" -#: src/bin/main.c:2795 +#: src/bin/main.c:350 msgid "Set window role." msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -#: src/bin/main.c:2797 +#: src/bin/main.c:352 msgid "Set window title." msgstr "Imposta il titolo della finestra" -#: src/bin/main.c:2799 +#: src/bin/main.c:354 msgid "Set icon name." msgstr "Imposta il nome dell'icona" -#: src/bin/main.c:2801 +#: src/bin/main.c:356 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgstr "" "Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" -#: src/bin/main.c:2803 +#: src/bin/main.c:358 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -287,203 +278,217 @@ msgstr "" "orizzontale. Può essere usato più volte, ad esempio -S vhvv oppure --split " "hv. Maggiori informazioni sono disponibili sulla pagina man." -#: src/bin/main.c:2808 +#: src/bin/main.c:363 msgid "Set emotion module to use." msgstr "Imposta il modulo emotion da usare" -#: src/bin/main.c:2811 +#: src/bin/main.c:366 msgid "Run the shell as a login shell." msgstr "Esegue la shell come login" -#: src/bin/main.c:2813 +#: src/bin/main.c:368 msgid "Set mute mode for video playback." msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video" -#: src/bin/main.c:2815 +#: src/bin/main.c:370 msgid "Set cursor blink mode." msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" -#: src/bin/main.c:2817 +#: src/bin/main.c:372 msgid "Set visual bell mode." msgstr "Imposta l'allarme visivo" -#: src/bin/main.c:2819 +#: src/bin/main.c:374 msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgstr "Si avvia a schermo pieno" -#: src/bin/main.c:2821 +#: src/bin/main.c:376 msgid "Go into an iconic state from the start." msgstr "Si avvia in modo iconificato" -#: src/bin/main.c:2823 +#: src/bin/main.c:378 msgid "Become a borderless managed window." msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo" -#: src/bin/main.c:2825 +#: src/bin/main.c:380 msgid "Become an override-redirect window." msgstr "Diventa una finestra override-redirect" -#: src/bin/main.c:2827 +#: src/bin/main.c:382 msgid "Become maximized from the start." msgstr "Si avvia in modo massimizzato" -#: src/bin/main.c:2829 +#: src/bin/main.c:384 msgid "Terminology is run without a window manager." msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager" -#: src/bin/main.c:2831 +#: src/bin/main.c:386 msgid "Do not exit when the command process exits." msgstr "Non esce quando termina il processo del comando" -#: src/bin/main.c:2833 +#: src/bin/main.c:388 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato" -#: src/bin/main.c:2835 +#: src/bin/main.c:390 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" -#: src/bin/main.c:2837 +#: src/bin/main.c:392 msgid "Highlight links." msgstr "Evidenzia i link" -#: src/bin/main.c:2866 +#: src/bin/main.c:421 msgid "show program version." msgstr "Mostra la versione del programma" -#: src/bin/main.c:2869 +#: src/bin/main.c:424 msgid "show copyright." msgstr "Mostra le info sul copyright" -#: src/bin/main.c:2872 +#: src/bin/main.c:427 msgid "show license." msgstr "Mostra la licenza" -#: src/bin/main.c:2875 +#: src/bin/main.c:430 msgid "show this message." msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38 +#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'." msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'" -#: src/bin/main.c:3001 +#: src/bin/main.c:556 msgid "Could not initialize key bindings." msgstr "Non ho potuto inizializzare le combinazioni di tasti" -#: src/bin/main.c:3013 +#: src/bin/main.c:568 msgid "Could not parse command line options." msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando" -#: src/bin/main.c:3028 +#: src/bin/main.c:583 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!" -#: src/bin/main.c:3029 +#: src/bin/main.c:584 msgid "invalid options found. See --help." msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help." -#: src/bin/main.c:3349 +#: src/bin/main.c:900 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help." -#: src/bin/media.c:726 +#: src/bin/media.c:723 #, c-format msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion" -#: src/bin/media.c:1314 +#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 +#: src/bin/termpty.c:366 +#, c-format +msgid "Function %s failed: %s" +msgstr "Funzione %s fallita: %s" + +#: src/bin/media.c:1350 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" -#: src/bin/options_behavior.c:204 +#: src/bin/options_behavior.c:65 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "%'d linee" -#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171 +#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/bin/options_behavior.c:325 +#: src/bin/options_behavior.c:176 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti" -#: src/bin/options_behavior.c:335 +#: src/bin/options_behavior.c:177 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto" -#: src/bin/options_behavior.c:345 +#: src/bin/options_behavior.c:178 msgid "React to key presses" msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti" -#: src/bin/options_behavior.c:355 +#: src/bin/options_behavior.c:179 msgid "Cursor blinking" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: src/bin/options_behavior.c:365 +#: src/bin/options_behavior.c:180 msgid "Visual Bell" msgstr "Allarme visivo" -#: src/bin/options_behavior.c:375 +#: src/bin/options_behavior.c:181 msgid "Bell rings" msgstr "Allarme sonoro" -#: src/bin/options_behavior.c:385 +#: src/bin/options_behavior.c:182 msgid "Urgent Bell" msgstr "Allarme urgente" -#: src/bin/options_behavior.c:395 +#: src/bin/options_behavior.c:183 msgid "Active Links" msgstr "Link attivi" -#: src/bin/options_behavior.c:420 +#: src/bin/options_behavior.c:184 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Istanze multiple, processo unico" -#: src/bin/options_behavior.c:430 +#: src/bin/options_behavior.c:185 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Imposta TERM su xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:186 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente" -#: src/bin/options_behavior.c:450 +#: src/bin/options_behavior.c:187 msgid "Drag & drop links" msgstr "Copia e incolla i link" -#: src/bin/options_behavior.c:460 +#: src/bin/options_behavior.c:188 msgid "Start as login shell" msgstr "Avvia come shell di login" -#: src/bin/options_behavior.c:470 +#: src/bin/options_behavior.c:189 msgid "Focus split under the Mouse" msgstr "Fuoco sulla suddivisione sotto il mouse" -#: src/bin/options_behavior.c:480 +#: src/bin/options_behavior.c:190 +msgid "Gravatar integration" +msgstr "Integrazione dei Gravatar" + +#: src/bin/options_behavior.c:191 +msgid "Show tabs" +msgstr "Mostra linguette" + +#: src/bin/options_behavior.c:199 msgid "Always open at size:" msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:" -#: src/bin/options_behavior.c:490 +#: src/bin/options_behavior.c:209 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:510 +#: src/bin/options_behavior.c:229 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:537 +#: src/bin/options_behavior.c:256 msgid "Scrollback:" msgstr "Scrolling all'indietro:" -#: src/bin/options_behavior.c:571 +#: src/bin/options_behavior.c:290 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Durata animazione zoom/cambio scheda" -#: src/bin/options_behavior.c:572 +#: src/bin/options_behavior.c:291 msgid "" "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "" "sia che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del " "mouse nel<br>pannello delle schede." -#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586 +#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" @@ -517,7 +522,7 @@ msgstr "Sfondo" msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 +#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -581,27 +586,27 @@ msgstr "Invertito" msgid "Inverse Base" msgstr "Base invertito" -#: src/bin/options_colors.c:188 +#: src/bin/options_colors.c:194 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/options_colors.c:189 +#: src/bin/options_colors.c:195 msgid "Bright" msgstr "Acceso" -#: src/bin/options_colors.c:190 +#: src/bin/options_colors.c:196 msgid "Normal 2" msgstr "Normale 2" -#: src/bin/options_colors.c:191 +#: src/bin/options_colors.c:197 msgid "Bright 2" msgstr "Acceso 2" -#: src/bin/options_colors.c:263 +#: src/bin/options_colors.c:275 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: src/bin/options_colors.c:273 +#: src/bin/options_colors.c:285 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" @@ -702,39 +707,39 @@ msgstr "Automatico" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/options_wallpaper.c:388 +#: src/bin/options_wallpaper.c:390 msgid "Source file is target file" msgstr "Il file sorgente è quello puntato" -#: src/bin/options_wallpaper.c:401 +#: src/bin/options_wallpaper.c:403 msgid "Picture imported" msgstr "Immagine importata" -#: src/bin/options_wallpaper.c:406 +#: src/bin/options_wallpaper.c:408 msgid "Failed" msgstr "Fallito" -#: src/bin/options_wallpaper.c:423 +#: src/bin/options_wallpaper.c:425 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/options_wallpaper.c:467 +#: src/bin/options_wallpaper.c:469 msgid "Select Path" msgstr "Seleziona percorso" -#: src/bin/options_wallpaper.c:473 +#: src/bin/options_wallpaper.c:475 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/options_wallpaper.c:476 +#: src/bin/options_wallpaper.c:478 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/bin/options_wallpaper.c:479 +#: src/bin/options_wallpaper.c:481 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/bin/options_wallpaper.c:494 +#: src/bin/options_wallpaper.c:496 msgid "Double click on a picture to import it" msgstr "Doppio click su un'immagine per importarla" @@ -758,34 +763,34 @@ msgstr "Non ho potuto leggere il file per lo sfondo: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando sconosciuto: %s" -#: src/bin/termio.c:521 +#: src/bin/termio.c:534 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:535 +#: src/bin/termio.c:548 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s" -#: src/bin/termio.c:942 +#: src/bin/termio.c:956 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/termio.c:945 +#: src/bin/termio.c:959 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/termio.c:2286 +#: src/bin/termio.c:2302 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" -#: src/bin/termio.c:4368 +#: src/bin/termio.c:4931 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF fallito" -#: src/bin/termio.c:4962 +#: src/bin/termio.c:5527 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Non ho potuto allocare termpty" @@ -799,32 +804,27 @@ msgstr "Errore memoria: %s" msgid "Size set ioctl failed: %s" msgstr "Impostazione dimensione ioctl fallita: %s" -#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 +#: src/bin/termpty.c:333 #, c-format -msgid "Function %s failed: %s" -msgstr "Funzione %s fallita: %s" +msgid "Could not find shell, falling back to %s" +msgstr "Non ho trovato la shell, ripiego su %s" -#: src/bin/termpty.c:333 +#: src/bin/termpty.c:373 #, c-format msgid "open() of pty '%s' failed: %s" msgstr "open() della pty '%s' fallita: %s" -#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 +#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 #, c-format msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "fcntl() della pty '%s' fallita: %s" -#: src/bin/termpty.c:382 +#: src/bin/termpty.c:423 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Non ho potuto cambiare la directory verso %s: %s" -#: src/bin/termpty.c:403 -#, c-format -msgid "Could not find shell, falling back to %s" -msgstr "Non ho trovato la shell, ripiego su %s" - -#: src/bin/termpty.c:599 +#: src/bin/termpty.c:653 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" msgstr "Non ho potuto scrivere sul file descriptor %d: %s" @@ -838,3 +838,8 @@ msgstr "Non ho potuto caricare un tema per group=%s: %s" #, c-format msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s" + +#: src/bin/win.c:2642 +msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" +msgstr "" +"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?" --