Terimakasih ya mbak Tuti, bagus sekali ceritanya.
 
Saya sedang sibuk banget dan merasa engga sempat membaca email ini (spt juga email2 lainnya).  Tapi tanpa sengaja terbaca sedikit, hati saya berdebar dan tanpa dapat dibendung lagi saya terus membacanya sampai selesai.  Mudah2an allah mengakruniakan kepada kita sedikit saja dari kebaikan Nabi Muhammad s.a.w. pastila h dunia ini akan aman dan sentosa.  Amien.....
 

Effy Rasnida Hutasuhut
Account Manager
PT Bank Mandiri (Persero) Tbk.
CB 3 Group - Rel. 10 Dept.
Mandiri Plaza, 1st Floor
Jl. Gatot Subroto Kav 36-38
Jakarta 12910

Off:   (62-21) 524-5800
Fax: (62-21) 526-3452
Mobile: (62-815) 1829-412




-----Original Message-----
From: [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED]On Behalf Of Tuti Nani Suryo
Sent: Tuesday, March 07, 2006 8:29 AM
To: [email protected]
Subject: RE: [ex-be2de] Re: BAHASA BAKUNYA STAPLER - Seger-segeran: Have a nice weekend!

Dear all,
Bersama ini saya sampaikan kiriman artikel dari seorang rekan. Mudah-mudahan bermanfaat bagi yang berminat.
Wass. wr.wb.,
Tuti NS
 
-----Original Message-----
From: [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED]On Behalf Of kangucup
Sent: Monday, March 06, 2006 9:14 PM
To: [email protected]
Subject: [ex-be2de] Re: BAHASA BAKUNYA STAPLER - Seger-segeran: Have a nice weekend!

Pak Boedi aya-aya wae...

 Bener Pak... berkali-kali lembaga bahaa memaksakan untuk mencari padanan kata-kata asing dengan bahasa  "asli indonesia", memang ada yang berhasil tetapi tidak kurang yang justru membuat kelucuan-keluacuan. Kata "canggih" rasanya cukup berhasil menggantikan "sophisticated", namun "sangkil dan mangkus" kayaknya belum bisa mengganti "effective and efficient", dan  "lacur sero" malah dikira orang sebagai usaha peyedia wanita penghibur padahal itu kata adalah pengganti "go publik"

Bagi yang sering berhubungan dengan dunia komputer maupun internet sering merasakan, memahami instruksi penggunaan alat dalam bahasa indonesia bisa membuat jidat berkerut, padahal dalam bahasa asing justru lebih jelas.  Kata Jawa  'unduh" diusulkan sebagai pengganti "download" tapi belum pernah ada yang mengusulkan pengganti "upload". Apalagi kalau istilah komputer di bawah ini dialih bahasakan:
hardware = barang keras
software = barang lembut
joystick = tongkat kesenangan
plug and play = cucuk dan main
port = lubang
server = pelayan
client = pelanggan

Pada sebuah buku komputer berbahasa Inggris tertulis: "That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client."
Kalau disalin dalam Indonesia baku akan menjadi: "Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan mempergunakan tongkat kesenangan jenis keras atau lembut. Tongkat kesenangan itu dimasukkan ke dalam lubang dari pelanggan."
 
he,he,he....

 


--- In [email protected], "Boedi Dayono" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Tolong dicek di Kamus Besar Bahasa Indonesia
>
> BAHASA BAKUNYA STAPLER
>
> Stapler adalah benda berguna yang seringmembantu kita. Mulai dari orang
> kantoran sampe tukang manisan, semua merasakan manfaatnya.Kalo sampe
> ilang serasa bencana. Orang yang suka minjem stapler dan ga balikin,
> terancam sanksi sosial berupa dicuekin di kantin. Stapler memegang
> peranan penting dalam kehidupan. Tapi apa balasan kita? Boro-boro
> menghargai,ngasih nama yang jelas aja enggak. Benda malang ini telah
> lama hidup dengan nama yang sangat ambigu. Kadang memang kita
> menyebutnya stapler, sesuai nama aslinya. Tapi nggak jarang kita telah
> melekatkan nama-nama yang kurang terhormat bagi pembantu setia ini.
> Sebut saja misalnya CEKREKAN, CEPRETAN, JEGREKAN, bahkan ada yang
> menyebutnya CEPROTAN. Keterlaluan sekali bukan?
>
> Benda ini pasti punya nama resmi dalam bahasa Indonesia. Masalahnya,
> namanya apa?
>
> Jawabannya ditemukan dari majalah Tempo edisi 6-12, halaman 10, dalam
> kolom surat pembaca. Kutipannya adalah:
> ..imbauan kepada seluruh masyarakat untuk memperlakukan uang rupiah
> dengan baik, di antaranya dengan tidak melipat, mengokot (stapling)...
>
> STAPLING = MENGOKOT
>
> Dengan demikian aman untuk kita simpulkan bahwa ternyata nama resmi
> untuk stapler adalah: PENGOKOT
>
> Seandainya gue jadi si stapler, mungkin gue lebih memilih dinamain
> cekrekan daripada pengokot -
>
> Misalnya:
>
> ..di kantor: "Boss, ini reportnya perlu dikokot atau cukup dimasukkan ke
> map?"
>
> ..di tukang foto kopi: "Bang, gimana sih lu, masa mengokot aja nggak
> becus... kan jadi rusak fotokopian gue!"
>
> ..juga saat bercakap dengan teman: "Bawel banget sih jadi orang,
> lama-lama gua kokot juga bibir lu...!"
>
> Tapi mungkin juga ada stapler yang senang dengan nama ceprotan .. "Bawel
> banget sih jadi orang, lama-lama gua ceprot lu...!"
>



************************************************************************
Mantan BBD's mailing list
* Post message : [email protected]
* Subscribe    : [EMAIL PROTECTED]
* Unsubscribe  : [EMAIL PROTECTED]
* List owner   : [EMAIL PROTECTED]
* Mail Archive : http://www.mail-archive.com/[email protected]/
************************************************************************
Kunjungi Blog MANTAN BBD di http://mantan-bbd.blogspot.com
************************************************************************




SPONSORED LINKS
Internet banking Banking Banking software
Mortgage banking Offshore banking Banking account


YAHOO! GROUPS LINKS




Kirim email ke