>From Bhojadeva's comment on YS I 17: na caahaMkaaraasmitayorbhedaH shan.kaniiyaH
An attempt at word-for-word "translation": not(na) and(ca) difference (bhedaH) between ahaMkaara and asmitaa (ahaMkaara-asmitayoH) to be doubtful (shan.kaniiyaH) My guess is that might mean something like: And the difference between ahaMkaara and asmitaa should not be doubtful. zaGkanIya [= shan.kaniiya, i.e: shang-kaniiya] mfn. to be distrusted or suspected or apprehended (n. impers.) , doubtful , questionable Ka1v. Hit. Sarvad. &c Anyone know what is the difference? Bhoja tries to explain it to me but it seems too difficult for me to even try to translate.