--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, "John" <jr_esq@...> wrote:
>
> Barry,
> 
> It appears that you've done a lot of research in this word. Why?

No, I just stumbled upon a link to this article today,
on (I think) Huffington Post. I posted it just to see
who came out of the woodwork judging it. :-)

I'm a big fan of words that have a significant cultural
history. And of how those words are perceived at different
ages of that cultural history. The most I have to say on
the subject of the C word is that -- based on observation
of British tourist in France and Spain -- there seems to 
be a bit of a hypocritical difference in how Brits use 
that term (and react to it), depending on whether it's 
applied to a male or a female. Male, OK...just chums
having it on with one another. Female, maybe OK, maybe
not, depending on whether we know the woman in question.

Other than that, I don't think I have any feelings one
way or another on that particular word. It's just a word.


> --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, turquoiseb <no_reply@> wrote:
> >
> > Who knew that an etymologist could be so funny?
> > The Infamous C-Word          By Anatoly Liberman for the OUP Blog,
> > Oxford Etymologist <http://blog.oup.com/2012/01/origin-of-the-c-word/>
> > Like all word columnists, I keep receiving the same questions again  and
> > again.  Approximately once a month someone asks me about the origin  of
> > the F-word, the C-word, and gay.
> > 
> > Well, the C-word has been investigated in great detail, and a few 
> > conjectures are not so bad. By way of introduction, I should note that, 
> > judging by the examples in the OED, the English C-word was not 
> > offensive or at least not always offensive in Middle English. No 
> > combination of sounds appeals to our prurient instincts because of their
> > intrinsic qualities.
> > 
> > To shock or make us blush, they need a certain attitude on our part.
> > Hoochie-coochie  may be funny or indecent, but by itself it is neither
> > "good" nor "bad."  In such matters, everything is a
> > matter of agreement. "I am a woman of  an unspotted reputation,"
> > protests Clelia, featured in Spectator  No. 276, "and know nothing I
> > have ever done which should encourage such  insolence; but here was one,
> > the other day,—and he was dressed like a  gentleman, too—who
> > took the liberty to name the words lusty fellow in my presence"
> > (quoted by Fitzedward Hall in his book Recent Exemplifications of False
> > Philology. New York, 1872). The protagonist in Virginia Woolf's
> > Orlando fainted at seeing a woman's ankle. Keep reading and
> > don't faint.
> > 
> > Words for the genitals and sexual activities have always been  tabooed,
> > but not necessarily out of prudery. Throughout history people  have
> > believed that pronouncing the name of a thing aloud can have  practical
> > consequences; hence universal belief in curses and charms.  Therefore,
> > for example, the Germanic word for "bear" (= "a brown
> > one")  is the product of taboo. If you disguise the animal's
> > real name, the  brute, which, of course, knows what it is called (the
> > name was taken for  an integral, natural part of everybody and
> > everything that exists), may  not come.
> > 
> > All kinds of prohibitions connected with sex are of the same nature: 
> > being too open with words may have deleterious effects on health, sexual
> > power, and childbearing. People would intentionally garble words 
> > (transpose sounds in them, coin a rhyming synonym, and so forth; compare
> > gosh, golly, and other euphemisms for god).  Perhaps also thanks to
> > taboo, the same word may designate the buttocks  and the vagina (there
> > is less fear to offend the backside than the  genitals), though other
> > reasons are not unthinkable: both the anus and  the vagina are hollows;
> > compare the much-discussed history of fanny. In addition, contiguous
> > organs and body parts are sometimes called the same. For instance, Latin
> > vulva  meant both "vagina" and "womb." To complicate
> > matters even more, words  in question are often borrowed from other
> > languages. For instance, the  origin of poontang is debatable, but it is
> > almost certainly a  "loan" from abroad. All this makes an
> > etymologist's task hard, sometimes  even hopeless.
> > 
> > Finally, there are innumerable descriptive and playful names for the 
> > genitals. Is our C**t one of them? I have looked at Classical Greek, 
> > Elizabethan, Modern German, and American students' names for
> > "vagina,  vulva" and compared them with a list collected from
> > the Samoyeds, a  Ural-Altaic people inhabiting the tundra lands of the
> > north, and another  list from Italian dialects, that is, words used by
> > people having  minimal contact with book culture. The repertory is rich
> > but similar the  world over. The vagina can be "a hole" (with
> > positive or depreciating  epithets), any type of orifice, "a
> > slit," "a crack," "a sack,", "a hill" 
> > (alluding to the mons Veneris), "a house," "a vessel" 
> > (numerous varieties, including "cup"), "a stove" (a
> > veritable Freudian  feast), "a berry," "a hair house"
> > (hence hairy Mary, bush, and beaver hunting),  and "a penis"
> > (with or without reference to the clitoris). However,  having the same
> > metaphor or even the same word for both "penis" and 
> > "vagina" is not typical. I have excluded from my survey such
> > descriptive  terms as rosebud and love box and silly formations like
> > fuzzy-muzzy.  Whether all of them have been invented by men is a moot
> > question. It  has been observed that the words for "vagina"
> > hardly ever refer to what  comes out of it, but only to what enters it;
> > the thought process is  directed toward coitus, not procreation.
> > 
> > The most common words for "vagina" in the Germanic languages
> > sound approximately like put, fut, and kut ~ kunt (u frequently
> > alternates with o  in them). An unsolved question is whether they are in
> > any way  connected, that is, whether we are dealing with some sort of
> > rhyming  slang, taboo, or even variants of fuzzy-muzzy. As a rule, they
> > are looked upon as three independent words, each of which needs an
> > etymology.
> > 
> > A related question is whether n in kunt belongs to  the original root.
> > Numerous words in Germanic have so-called nasalized  variants, that is,
> > n is secondary in them. Dutch kont (which, incidentally, means both
> > "buttocks" and, in dialects, "vagina") has a synonym
> > kut. Engl. cut, now obsolete or dialectal (mainly northern), was defined
> > in the OED as an opprobrious term for women (its synonym is cutty). This
> > cut  ended up as one of the senses of the noun cut "something cut
> > (off),"  but it is almost certainly a different word. The path from
> > cut ~ kut to kunt ~ kont is easier to imagine than from kunt ~ kont to
> > cut ~ kut. If n is secondary, comparison with Latin cunnus
> > "vulva" (known to English speakers from cunnilingus) becomes
> > impossible.
> > 
> > Also, double n in cunnus needs an explanation. It has been suggested, on
> > the strength of Greek and Lithuanian cognates, that cunnus goes back to
> > kus-nus. Regardless of the origin of -nn-, Latin k- should have
> > corresponded to English h-. However, this may not be an insurmountable
> > obstacle in dealing with kunt, because if the protoform began with sk-,
> > the k ~ k correspondence is possible, on condition that both Latin and
> > Germanic or one of them lost s- along the way. Initial s- is unstable in
> > Indo-European, and there is even a special term for it, namely s mobile 
> > (movable s). With so many undocumented steps, an ancient tie between 
> > the Germanic and the Latin noun begins to look rather improbable.
> > 
> > The Old English for kin was cynn, with y from u by umlaut (some related
> > words are kind "variety," kind "generous, warmhearted,"
> > kindred, and German Kind "child"). Kunt can be related to cynn,
> > only if its -t is a suffix, and Lithuanian gimtis  "sex" gives
> > some support to this reconstruction, but there are hardly  any examples
> > of a word for "sex" or "birth" yielding the name for 
> > "vagina."
> > 
> > Besides this, it seems preferable not to separate the kut ~ kot group
> > from kunt, thus taking -t for part of the root. Most likely, the initial
> > form of the word we are exploring was kut- or kot-. Dutch kut ~ Engl.
> > cut, as noted, mean the same or practically the same as the C-word.
> > 
> > Therefore, I gravitate toward the conclusion that Germanic kunt is
> > indeed a nasalized variant of kut (because of taboo or for expressive
> > purposes). Given this etymology, kin, along with Latin cunnus, fades out
> > of the picture. The origin of cut ~ kut may not be too obscure. It is
> > probably related to Engl. cot (cottage is the same word with a French
> > suffix added). Dutch kot means "sheep pen; dog kennel; pigsty,"
> > and the English dovecote  (which should not be fluttered) belongs with
> > them. Obviously, we have  here the name of an animal house, an enclosure
> > or some elevation above  the ground. If so, our word may once have meant
> > "hole" or "little  house," both being among the most
> > common designations for "vagina" in  various languages. The
> > distant origin of the root need not bother us  here. Dutch kuit
> > "fish roe, spawn," presumably from "soft mass," should
> > also stay outside our picture. The history of Germanic fut ~ fot and put
> > ~ pot is a special story.
> >
>


Reply via email to