--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > 
> > On Dec 10, 2005, at 3:14 AM, cardemaister wrote:
> > 
> > >>
> > >> Maybe I read a bad translation!
> > >
> > > Well, as a semi-devoted TMer, I like to read
> > > Sanskrit texts from TM POV. Here's yet another tranlation
> > > for "lokaanandaH samaadhi-sukham":
> > >
> > > 18.
> > > Translation - Enjoying Samadhi is like enjoying the world.
> > > Exposition - When established in pure thought and having 
achieved
> > > self-realization, one knows the conscious void that supports the
> > > entire world. Subsequent to the knowledge of conscious void that
> > > manifests and retains the visible world on the support of 
visible
> > > body, there remains no difference between so-called worldly 
> pleasures
> > > and the delight of samadhi. This is because the basic cause 
that 
> is
> > > manifested and is experienced in both is one and the same – the
> > > awakened consciousness.
> > >
> > > --------------
> > >
> > > But for that kind of translation I would expect some modifier
> > > in the suutra like "like" - "iva" [ee-vah]:
> > >
> > > lokaananda [BTW: loka + aananda] iva samaadhi-sukham
> > 
> > The shiva-sutra was the first major translation I worked on after 
> the  
> > YS.
> > 
> > samaadhi-sukham is the bliss inherent in constant mindfulness of  
> > knowing-the-Self. Samadhi does not mean meditative absorption 
but  
> > refers to mindfulness of the Self in all objects. The word loka  
> > therefore in this context refers to the multitude of "objects"  
> > available in any dimension.
> > 
> > It is said that the following verse from the vijnanabhairava  
> > clarifies this verse:
> > 
> > "One should regard the whole world or his own body as full of 
the  
> > delight inherent in the Self. Simultaneously (with his world-
view) 
> he  
> > will find himself full of the highest delight which is simply due 
> to  
> > the soma welling up in in Self."
> > 
> > Kshmereraja in his comment on this verse, rearranges the order 
> thusly:
> > 
> > samaadhi-sukham lokaanandaH
> > 
> > It works in both directions: delight of knowing Self in objects  
> > infuses delight in living beings.
> >
> 
> Here's yet another translation, from sanskrit.gde.to -site,
> that seems to be erroneous:
> 
> 1.18 The bliss of the sight is the joy of samadhi.
> 
> It's true that the root for 'loka', namely 'lok', means
> 'to see, behold', but despite that the noun 'loka' doesn't
> seem to have the meaning 'sight', whereas 'loka' with the
> prefix 'aa' (aaloka) actually has 'sight' amongst its meanings.
>

The bliss of the perceived (objects of perception) is the joy of 
samadhi...






------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Does he tell you he loves you when he hits you? Abuse. Narrated by Halle Berry.
http://us.click.yahoo.com/HcoraC/rbOLAA/d1hLAA/0NYolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

To subscribe, send a message to:
[EMAIL PROTECTED]

Or go to: 
http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/
and click 'Join This Group!' 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 




Reply via email to