<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > She shrugged and said, "Oh, the Quissacois...yes, we've
> > had to deal with them for some time."
> >
> > Quissac is the next village, ten kilometers away.
>
> When I first read the word "Quissacois" above, I thought: what a
> cute term that lady is using for "foreigner" because "Qui ca"
> although grammatically not perfect means in French "Who is that".
> And the suffic "ois" as in "Quebecois" means "from" as
> in "Quebecer" or "New Englander".
>
> So I thought: Hey, "Quissacois" is a cute way of referring to
> someone who is unknown and from somewhere else. She is calling a
> foreigner the English equivalent of "who-is-that-er".
Exactly.
> So I was surprised when, in the next line, you say there is a
> village called "Quissac".
It's classic French wordplay, far more sophisticated
than simple punning. What she said is true whether
you interpret the word your way, or hers.
To subscribe, send a message to:
[EMAIL PROTECTED]
Or go to:
http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/
and click 'Join This Group!'
SPONSORED LINKS
Religion and spirituality | Maharishi mahesh yogi |
YAHOO! GROUPS LINKS
- Visit your group "FairfieldLife" on the web.
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.