Benvinguda Cristina,

El dg 23 de 07 del 2006 a les 18:07 +0200, en/na Cristina Gil Rodríguez
va escriure:
> Hola a tots, sóc la Cristina Gil, sóc estudiant d'Enginyeria en Informàtica 
> de Gestió a la UdL i m'agradaria molt col·laborar en la traducció d'algun 
> mòdul de Fedora.

Si vols, podries fer el pykickstart, actualment només té 9 cadenes per
fer, però per començar ja està bé (t'adjunto el fitxer en un zip).

Com ja deus saber, les nostres traduccions es basen en la guia d'estil
de Softcatalà [1]. Els dos punts més bàsics, i que acostumem a errar més
sovint al principi són:

* quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari, el tractament és de "vós":
«Voleu suprimir el fitxer?», i no pas «Vols suprimir el fitxer?».

* quan l'usuari es dirigeix a l'ordinador fem servir l'imperatiu (i no
l'infinitiu com en castellà): «Obre» i no pas «Obrir», etc.
(nota: l'original anglès és també en imperatiu, no sé pq en castellà van
decidir fer que els ordinadors parlessin com els indis de les
pel·lícules ;-)

També fem servir un recull de termes [2] per tal que totes les
traduccions facin servir la mateixa terminologia. Tanmateix, en cas de
desacord amb el nostre recull, el termcat [3] és la nostra referència.

També pots mirar i col·laborar en la pàgina del projecte de traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora


Bé, ja ho aniràs veient, qualsevol dubte el pots preguntar aquí.

Salut i moltes gràcies per voler col·laborar!

/Josep


[1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
[2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
[3] http://www.termcat.cat/


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a