Bones, adjunto el desktop-effects. Em queda per traduir Wobble windows, que és un missatge prou important :). Cap suggeriment?
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon -------------------------------------------------------------------------------------------------
# translation of desktop-effects.po to catalan # Catalan translations for desktop-effects package # Traduccions al català del paquet «desktop-effects». # Copyright © 2006 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the desktop-effects package. # # # This file is translated according to the glossary and style guide of # Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page # of the Catalan translation team for the Fedora project at: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # and contact the previous translator # # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia # d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si # us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # i contacteu l'anterior traductor/a. # # Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-29 08:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-02 20:32+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../desktop-effects.c:140 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr[0] "" "S'està provant la nova configuració. Si no responeu en %d segon, es restaurarà " "la configuració anterior." msgstr[1] "" "S'està provant la nova configuració. Si no responeu en %d segons, es restaurarà " "la configuració anterior." #: ../desktop-effects.c:184 msgid "Keep Settings" msgstr "Conserva la configuració" #: ../desktop-effects.c:190 msgid "Do you want to keep these settings?" msgstr "Voleu conservar aquesta configuració?" #: ../desktop-effects.c:212 msgid "Use _previous settings" msgstr "Fes servir l'_anterior configuració" #: ../desktop-effects.c:213 msgid "_Keep settings" msgstr "_Conserva la configuració" #: ../desktop-effects.desktop.in.h:1 ../desktop-effects.glade.h:2 msgid "Desktop Effects" msgstr "Efectes de l'escriptori" #: ../desktop-effects.desktop.in.h:2 msgid "Select desktop effects" msgstr "Seleccioneu els efectes d'escriptori" #: ../desktop-effects.glade.h:1 msgid "<b>Desktop Effects</b>" msgstr "<b>Efectes d'escriptori</b>:" #: ../desktop-effects.glade.h:3 msgid "Enable Desktop _Effects" msgstr "Habilita els _efectes d'escriptori" #: ../desktop-effects.glade.h:4 msgid "Windows _Wobble when Moved" msgstr "" #: ../desktop-effects.glade.h:5 msgid "Workspaces on a C_ube" msgstr "Espais de treball en un c_ub:"
