Richard Williamson <[email protected]> writes >No. > >The (non-Anglo-) European markets tend to take a long book (or even a >medium book) and split it into parts. So while the WoT series was 12 >(very big) books in English, they were split into 30 books in German. > >The German and French markets also dictate how much a paperback >book will cost -- this is what the publishers use as the justification for >splitting the book. If they published it as a single volume at the "required" >price, they at best break even. So they split it into three books, effectively >tripling the price that they can extract from the market. > >Another way they make additional profit is by NOT paying a "real" >translator, so the translations can really really suck. Better to stick to >English versions, even with the cost to import it, it was still cheaper than >the translated, chunked version. > >rip Another issue I heard was with Sweden, apparently large books were not popular, and because the language was 33% larger, books could get chunky. Hence Magician being 3 parts. -- John
The Official Raymond E Feist Website http://www.crydee.com/ Books to read, and shelves to fill, Ray's great books, just fit the bill.
