Similar tinkering was done with English at the same time: this is when "island" got its S, to make it more like Latin "insula"--and so on. (BTW, the Latin and English words have no actual connection. "Iland" originally meant "egg-land", from the shape--compare German "Eier.")
I am not sure which point you are trying to make, but the colloquial (and poetic) German word for a small island is "Eiland", which means, well, "egg-land"...
Johannes -- http://www.musikmanufaktur.com http://www.camerata-berolinensis.de
_______________________________________________ Finale mailing list Finale@shsu.edu http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale