Slutning means "ending". I don’t know the music, so I don’t know whether Coda will be right here.
English movies used to end with the text: The End. The Danish equivalent is Slut. Some foreigners took offense from that. Klaus --- On Tue, 11/16/10, Ryan <ry.squa...@gmail.com> wrote: > From: Ryan <ry.squa...@gmail.com> > Subject: [Finale] OT: Danish Translation > To: finale@shsu.edu > Date: Tuesday, November 16, 2010, 11:54 PM > Hoping to find a Danish speaker on > the list. > I found some horn duets by Peter Rasmussen. There are some > Danish musical > indications in the score. At the end of a set of > variations, the term > "Slutning" is used in place of "Var. 5." Google Translate > says it means > "containment," but I wonder if there is an alternate > translation that is > more musically appropriate. I suspect that "Coda" would > suffice, but I'd > like some confirmation. Thanks for your help! > _______________________________________________ > Finale mailing list > Finale@shsu.edu > http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale > _______________________________________________ Finale mailing list Finale@shsu.edu http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale