Verner, To confirm what Ann posted, we translate technical documentation, and about 75% of large scale documents our customers submit are in FrameMaker format. Trados is our most commonly used translation tool, and although it *is* possible for a linguist to override a tag and "break" superscript/subscript in pre-processed MIF files, we literally never have this happen.
About 10 years ago there were some earlier versions of competitive products to Trados that *could* drop the end code on super/subscripts in MIF. Such products/processes required more manual touch up after post-processing to translated FrameMaker files. This may be where your boss's impression came from that Trados can have difficulties in this area. Maxwell Hoffmann Manager of Consulting & Training Solutions ENLASO Corporation T: 805 494 9571 * F: 805 435 1920 E: [EMAIL PROTECTED] www.translate.com ENLASO Corporation provides quality enterprise language solutions and exceeds client expectations through continuing research, development, and implementation of effective localization processes and technologies. Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our complimentary localization newsletter. >Date: Fri, 9 Mar 2007 11:46:35 -0500 >From: "Ann Zdunczyk" <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: RE: From Framemaker to Trados: Superscript, subscript and > italic >To: "'Andersen, Verner Engell VEA'" <[EMAIL PROTECTED]>, > <framers@lists.frameusers.com> > >In my experience (over 11 years working with Trados) Trados can >handle this with no problem. I have been working in the >translation area (Layout) since the 90's and using Trados for a >large amount of that time. Your FrameMaker MIF file will contain >Tags around Superscript, Subscript, Italic etc. In Trados these >Tags so up and IF the translator maintains the Tagging you will >have no problem. A Translator can override these by not placing >them in, but Traodos will complain and the translator will have >to say yes so that Trados will continue. > >If you need any addition information let me know. > >Z > >****************************************************************** >Ann Zdunczyk >President >a2z Publishing, Inc. >Language Layout & Translation Consulting >Phone: (336)922-1271 Fax: (336)922-4980 Cell: (336)456-4493 >http://www.a2z-pub.com >****************************************************************** _______________________________________________ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.