Hi everyone: I'm just now reading Caryn Cline's thread.
Suppose we were asked to provide closed captioning for a silent film. I have placed a moratorium on showing anything in class. We will just read. (Of course it's not an art or film class.) My own work often derives from a classroom experience, and there is often a voiceover. But I still think there should not be an assumption that it will be subtitled. We will be told that the hearing impaired should expect to be provided the same opportunities as those who can hear the voiceover. For me the question should then be, was this a difference or an impairment? I have an Ethics class in which three interpreters serve a single student. There is one who is native speaker of sign, and another who is simply proficient. They will talk about which was their first language. The student's first language is sign, and this means there is some need for translation from his use of sign for the proficient sign interpreter by means of the native sign speaker. Bernie _______________________________________________ FrameWorks mailing list FrameWorks@jonasmekasfilms.com https://mailman-mail5.webfaction.com/listinfo/frameworks