Voces nao acham que ao inves de sair comprando briga, abaixo assinado, peticao, pensando em criar iniciativa de um grupo de usuarios fazer algo que nao tem experiencia no assunto, e ainda ignorar o fato de que ha uma relacao de negocios entre a editora brasileira e a americana e que provavelmente ha itens contratuais relacionados a "novas edicoes" da mesma obra, e que portanto provavelmente a editora brasileira ja tem os direitos sobre a nova edicao, seria simplesmente mais prudente e "certo" entrar em contato com a editora brasileira e tentar "ajudar" para que a obra saia com uma traducao digna e mais proxima possivel a qualidade que a comunidade deseja?
Resumindo, ajudar ao inves de afrontar. Penso que o mais adequado seria pessoas nessa lista, se oferecer pra ser revisor tecnico da obra, e em contato com a editora informar essa disponibilidade e desejo. Por ventura ate mesmo se oferecer pra fazer a traducao, etc. E outra, tambem nao sabemos qual a viabilidade financeira, nem se ha interesse deles na edicao da nova versao do livro, nem se eles nao aprenderam com o erro e completa indignacao da comunidade que fez um grande (e ao que me consta, eficaz e com resultados) boicote ao livro, talvez ate mesmo comprometendo a iniciativa de traducao do livro. Vejam bem, obviamente nao estou defendendo a editora. Considero tal qual a maiora aqui um crime o que fizeram com o livro de MW Lucas, e ate mencionei isso pro autor que disse "que sente muito saber disso" e que "deixara o seu editor saber dos detalhes" mas que "nao tinha controle sobre como e onde a editora fecha contratos de publicacao antes deles estarem concluidos". Porem, acho que ate agora as ideias foram no caminho contrario do que deveria ser. Pra que rechacar uma editora que investe numa obra de BSD? Certo, cometeram erros que tornam a obra insuportavel de ser lida, mas convenhamos nao e a primeira vez q vemos uma obra com baixa qualidade de traducao tecnica, acontecer. E ainda bem que e' com FreeBSD. Nao ainda bem que esta horrivel, mas ainda bem que houve a possibilidade de ser horrivel, porque so teve essa chance pq houve a possibilidade da traducao acontecer, e ca entre nos investir em literatura BSD, e' algo que devemos ficar muito felizes, porque nao eh comum, nao eh trivial, nao eh garantia de venda como um livro sobre Windows Server, sobre Linux ou sobre Microsoft Word. Os motivos voces todos sabem, que usuario BSD normalmente ja e' extremamente tecnico, ja tem uma cultura conceitual e pratica, que tem facilidade em pesquisar na internet, ler paginas de manuais, e que portanto de forma geral tem pouca necessidade de se ater a bibliografias. Alem de ter menos usuarios que os outros sistemas citados. E mesmo assim ha editoras que querem investir em BSD. Talvez devessemos abraca-las ao inves de rechaca-las. Mas no minimo devemos respeitar, e tentar descobrir o que deu errado na primeira, e tentar ajudar a nao dar errado de novo. Somos uma comunidade, que nao conseguiu completar, em seu apice de esforcos, a traducao do handbook do FreeBSD. Somos uma comunidade que projetou e discutiu, e se organizou pra fazer uma revista, e hoje o wiki do projeto encontra-se praticamente esquecido. Somos uma comunidade que pensou em fazer camisetas, votou, escolheu, discutiu, brigou, e as camisetas que existem foram iniciativas individuais. Uma comunidade que ja marcou 3 datas pra Segunda BSDCon, e nunca existiu mais de uma. A comunidade com o maior numero de contribuidores do BSDCG e porem, sem tero BSDA Cert Req traduzido em portugues ateh hoje. E agora essa mesma comunidade (ou a parte dela que se pronunciou) pensa em criar uma iniciativa de traduzir/revisar/publicar de forma independente uma obra que nem se quer existe ainda (pre-order). Nao precisa de muita logica pra concluir que se essa iniciativa sair da discussao e comecar virar pratica, nao vai pra frente tambem. Somos muita coisa, pessoal. Especialmente, somos provavelmente a melhor lista de nivel tecnico desse pais. Quem acompanha as principais listas de Linux, os PSL, ou GTER, sabe que a diferenca de nivel é gritante. Sem duvida temos meritos inegaveis em muitos aspectos. Porem, comprometimento, tenho certeza, com qualquer iniciativa de medio a longo termo, nao eh exatamente nosso ponto forte. Entendam esses dois ultimos paragrafos como uma critica, sim, construtiva porem, e que obviamente se aplica em momentos citados tambem a este que escreve. Entao, voltando ao assunto original, que tal levantarmos quem gosta, e tem facilidade de ler em ingles, e gostaria de poder revisar a segunda edicao, se a mesma editora tiver intencao de publica-la no pais? Acho que podemos entrar em contato com eles e propor algo bom pra qualidade da obra, se traduzida. Lembrando que provavelmente, tera que assumir isso como comprometimento. Contactar a editora, perguntar se a editora estaria disposta a pagar pela revisao tecnica, ou se os interessados teriam que fazer isso na base da "doacao" (reconhecida formalmente, e tal), ou qualquer outra ideia no sentido de unir esforcos, ao inves de combater, com a editora. -- Patrick Tracanelli FreeBSD Brasil LTDA. (31) 3281-9633 / 3281-3547 [EMAIL PROTECTED] http://www.freebsdbrasil.com.br "Long live Hanin Elias, Kim Deal!" ------------------------- Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd