2009/7/2 Wanderson Tinti <wander...@bsd.com.br> > 2009/7/2 mantunes <mantunes.lis...@gmail.com> > > > Eu tb tenho o dominando o BSD.. o conteudo é excelente, sobre dns é muito > > melhor que o do Denis > > > > porem a tradução é irrante.. como por exemplo > > > > pg 256 "Como usar portas" > > pg 257 "Como instalar uma porta" > > pg 416 "Como montar sistemas de arquivos estrangeiros" > > pg. 479 "Como girar registros com newsyslog.conf" > > > > e por ai vai.. > > > > Isso faz com que vc nem tenha vontade de ler o livro.. > > > > > Porque as editora não trabalha na tradução de outros livros relacionados ao > BSD para o português? Isso valoriza nossa lingua e trás novos adeptos para > nosso meio. > ------------------------- > Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ > Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd >
eu entrei em contato com o editor da Livraria Ciencia Moderna e trocamos algumas idéias para uma possível tradução do livro Absolute OpenBSD, mas infelizmente não vingou pelo menos por enquanto... sobre esse tipo de erros, se a tradução de "TCP Port" fica "Porta TCP" o que tem de mais em traduzir How to use ports" para "Como usar Portas" ??? será que se alguém daqui ler assim ficará sem entender do que está sendo tratado? -- ENIO RODRIGO MARCONCINI www.Enio.Pro.Br skype: eniorm > Administrador de Redes e Professor Universitário > Especialista em Redes de Computadores > Análise de Sistemas e Banco de Dados > Slackware Linux, OpenBSD e FreeBSD > Colecionador de Marcas de Cigarros: Trocas, Vendas e Compras ------------------------- Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd