Author: jcreus Date: Sun Sep 14 13:02:28 2014 New Revision: 26406 URL: http://svn.gna.org/viewcvs/freeciv?rev=26406&view=rev Log: Translation update
Modified: trunk/translations/freeciv/ca.po Modified: trunk/translations/freeciv/ca.po URL: http://svn.gna.org/viewcvs/freeciv/trunk/translations/freeciv/ca.po?rev=26406&r1=26405&r2=26406&view=diff ============================================================================== --- trunk/translations/freeciv/ca.po (original) +++ trunk/translations/freeciv/ca.po Sun Sep 14 13:02:28 2014 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 13:02+0200\n" "Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -27227,7 +27227,6 @@ "i de la distà ncia que les separa." #: data/helpdata.txt:628 -#, fuzzy msgid "" "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and " "destination cities equally by generating trade points for each city every " @@ -27237,16 +27236,13 @@ "breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently " "canceled." msgstr "" -"A més, s'estableix una ruta comercial contÃnua que beneficia tant l'origen " -"com el destà de manera igual generant punts de comerç per a cada ciutat a " +"La ruta comercial contÃnua que s'estableix beneficia tant la ciutat origen " +"com la de destà de manera igual, generant punts de comerç per a cada ciutat a " "cada torn. La quantitat d'aquest comerç continu augmenta amb la mida de cada " -"ciutat i la distà ncia entre elles; es duplica si les ciutats són de " -"continents diferents, i es torna a duplicar si les ciutats són de " -"civilitzacions diferents. Aquesta última condició vol dir que el benefici " -"net per a la teva civilització d'una ruta comercial és el mateix tant si les " -"dues ciutats són teves com si només ho és una; si només en tens una, el " -"comerç de cada ciutat es duplica, però només obtens el benefici d'una banda " -"de la ruta comercial." +"ciutat i la distà ncia entre elles, i també pot dependre dels factors " +"mencionats abans. Si una ruta comercial esdevé insostenible -- per exemple, " +"si comença una guerra en un joc de regles on els enemics no puguin comerciar " +"-- es pot cancel·lar de forma permanent." #: data/helpdata.txt:636 msgid "" @@ -28627,7 +28623,6 @@ "lliurement per zones controlades totalment o parcial per forces enemigues." #: data/helpdata.txt:1322 -#, fuzzy msgid "" "Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic " "rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit " @@ -28637,16 +28632,19 @@ "an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles " "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids." msgstr "" -"La regla general és que una unitat de terra que es troba adjacent a una " +"Les zones de control només es poden mantenir en alguns tipus de terreny -- en " +"el reglament clà ssic, només en caselles terrestres. Quan s'aplica la ZDC, la " +"regla general és que una unitat que es troba adjacent a una " "casella ocupada per un enemic no es pot moure directament a una altra " "casella que també sigui adjacent a una casella ocupada per un enemic. " -"S'entén per casella ocupada per un enemic una casella de terra que conté una " -"unitat estrangera. Adjacència es refereix a qualsevol de les vuit caselles " +"S'entén per casella ocupada per un enemic una que contingui una " +"unitat estrangera d'un tipus que imposi ZDC, a no ser que tinguis un pacte " +"d'aliança amb la seva nació. Adjacència es refereix a qualsevol de les vuit " +"caselles " "que hi ha al voltant d'una unitat per graelles rectangulars, o sis caselles " -"per graelles hexagonals" +"per graelles hexagonals." #: data/helpdata.txt:1331 -#, fuzzy msgid "" "In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n" "- A unit moving directly into or out of a city.\n" @@ -28657,22 +28655,24 @@ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in " "the classic rules." msgstr "" -"Les ZDC no s'apliquen en els següents casos especials:\n" -"- una unitat movent-se directament des de o cap a una ciutat.\n" -"- una unitat movent-se cap a una casella ocupada per una unitat amiga.\n" -"- una unitat movent-se des d'una casella d'oceà (desembarcant des d'una " -"barca).\n" +"En els següents casos especials, les unitats es poden moure sense importar la " +"ZDC:\n" +"- una unitat que es mogui directament des de o cap a una ciutat.\n" +"- una unitat que es mogui cap a una casella que ja estigui ocupada per una " +"unitat amiga.\n" +"- una unitat que es mogui des de o cap a un terreny on la ZDC no es pot " +"mantenir; per exemple, en les regles clà ssiques, una unitat terrestre que " +"desembarqui d'un vaixell que és en una casella d'oceà .\n" "- una unitat que explÃcitament pot ignorar les ZDC, p.ex.: Diplomà tics i " -"Espies.\n" -"- La unitat estrangera és d'una nació amb què tens un pacte d'Aliança." +"Espies en les regles clà ssiques." #: data/helpdata.txt:1340 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notes:" #: data/helpdata.txt:1342 msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement." -msgstr "" +msgstr "- La ZDC no restringeix els atacs de les unitats, només el moviment." #: data/helpdata.txt:1344 msgid "" @@ -28680,6 +28680,9 @@ "units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except " "for the special case where they are in a city." msgstr "" +"- Les unitats només poden imposar ZDC quan són en un terreny que ho permet. " +"AixÃ, les unitats que no són natives del terreny no poden imposar ZDC excepte " +"en el cas especial que siguin en una ciutat." #: data/helpdata.txt:1348 msgid "" @@ -28687,6 +28690,9 @@ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for " "any other tile.)" msgstr "" +"- Una ciutat enemiga compta com a casella ocupada per l'enemic si hi ha " +"unitats a dins, però no si la ciutat és buida. (Ãs la mateixa regla que per a " +"qualsevol altra casella)." #: data/helpdata.txt:1352 msgid "" @@ -32256,9 +32262,8 @@ msgstr "crosser" #: translations/Strings.txt:17 -#, fuzzy msgid "?vertag:win32-S2_6" -msgstr "win32" +msgstr "win32-S2_6" #. TRANS: part of revision based version number string #. "(modified r25000)" @@ -33554,7 +33559,7 @@ "%s. S'ajorna..." #: server/cityturn.c:1633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..." msgstr "" _______________________________________________ Freeciv-commits mailing list Freeciv-commits@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-commits