27/07/2011 11:00, sgrìobh [email protected]:
Sorry for the delay. I confirm this file (as downloaded last Thursday)
now goes through cleanly. I'll look to commit it soon, along with the
patch that plumbs it in. This may even go into the next 2.3.0 release
candidate.
No worries. I'm working hard to make whenever the next RC is planned
for. If nothing gets in the way, I aim to have the translation done by
next week, is that soon enough?
(Well, almost cleanly; I still get the warnings about \v that I
mentioned before when I do msgmerge. I could trivially remove the two
\v's from the string where they reside when I commit the file.)
I've removed the \v (no idea where that came from) but I PoEdit throws a
wobbly on the following and I don't understand it:
po:8841: 'msgstr[0]' is not a valid C format string, unlike 'msgid'.
Reason: In the directive number 1, the character '$' is not a valid
conversion specifier.
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d
other units)!"
msgstr[0] "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s
(agus %4$d aonad eile)!"
msgstr[1] "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s
(agus %4$d aonad eile)!"
msgstr[2] "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s
(agus %4$d aonadan eile)!"
msgstr[3] "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s
(agus %4$d aonad eile)!"
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh
%4$s %3$s."
msgstr[1] "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh
%4$s %3$s."
msgstr[2] "Chaidh %1$s agus %2$d aonadan eile a chall an cois ionnsaigh
%4$s %3$s."
msgstr[3] "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh
%4$s %3$s."
And
po:9051: format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument 1
are not the same
msgid "Your unit may not move for another %s this turn. See /help
unitwaittime."
msgstr "Chan urrainn dhan aonad agad gluasad fad %s eile sa chuairt seo.
Faic /help unitwaittime."
and a few others like that. I just don't get it.
Any ideas?
--
*Akerbeltz*
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701
*Tha Gàidhlig aig an lìon - feuch e:*
Am Faclair Beag <http://www.faclair.com/> ◦ Akerbeltz
<http://www.akerbeltz.org> ◦ Firefox <http://www.mozilla.com/gd/> ◦
Thunderbird <http://www.mozillamessaging.com/gd/thunderbird/> ◦ Opera 11
<http://www.opera.com/> ◦ Opera Mini <http://www.opera.com/mobile/>
*Innealan do luchd-cleachdaidh Firefox/Thunderbird:*
Accentuate - stràcan leotha fhèin
<https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/accentuateus/> ◦ An
Dearbhair-litreachaidh Beag
<https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/scottish-gaelic-spell-checker/>
◦ Mìosachan Lightning
<http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/> ◦ QLS - leum eadar
2 chànan
<https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/quick-locale-switcher/>
_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n