On 25 February 2011 18:03, Joshua Spodek <[email protected]> wrote:
> "p2p social networking" > > I'd explain why I think it's perfect, but if it is it should stand on > its own. I think p2p has too many negative connotations thanks to it's primary use as apparatus of distributing copyright material in an unauthorised fashion. I know this isn't it's only use but for many that is where the association lays. Whatever word we use, and this thread has certainly been thought provoking, I think we should stick to plain english in the first instance and translate to other languages. For what it's worth I favour distributed and shared. 'Personal' I think comes into it too though at this point I'm not sure how to encapsulate that. There is also coalition perhaps syndicate but they have strong political and business meaning that would not be favourable with some. Two words could be used - distributed fellowship or dispersed coalition for example. _______________________________________________ Freedombox-discuss mailing list [email protected] http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss
