If we agree to use Metaphor as a Fractured, Leaking Container for an Ur-Holy
Idea, The Complex,

that is not even in the neighborhood of stalling. Fumbling in the dark, OK,
but not Stalling.

Note I used Ur and not un, implying that this idea is very ancient.

 

Not only is this Group having a surplus of Glen's but a surplus of
disoriented Catholics.

 

So too, am I with the distinction that I was raised as a Ukrainian Greek
Catholic with slightly 

different procedures. Yet in full communion with Rome , but not Roman.

We are known to maintain a rather Orthodox stance , never having accepted
total celibacy,

and other quirks. 

 

Language seems unintentionally an overused tool of Control Freaks. I pursued
my Doctorate

to intentionally defy those freaks in public service. And engineers that
made stupid mistakes.

 

So how can I banish the scourge of  scolding Nurses. Garlic maybe, it leaves
no marks. 

 

On another relevant point, parallax needs at least two eyes to work
effectively. But mankind seems 

to use his hands to Study in addition to ears and eyes. 

 

Praxis and Parallax.

 

I recently entertained a Bishop with an enthusiasm for Science but
incompatible training.

He was pleasant enough but tutoring is not something I am likely to resume.
Soon I expect

to see the Grim Reaper and have to apologize for avoiding him all these
years.

 

Vladimyr

 

perhaps the writing of computer code engages all faculties at once.

 

 

 

 

From: Friam [mailto:friam-boun...@redfish.com] On Behalf Of Steven A Smith
Sent: June-23-17 5:27 PM
To: The Friday Morning Applied Complexity Coffee Group
Subject: Re: [FRIAM] the role of metaphor in scientific thought

 

Nick sez:

We have a word for tingo, don't we?  Its "to "borrow"".

In my experience 'to "borrow" ', in our culture usually means to "take
without permission" or more bluntly "to steal".   That extends to "borrowing
without returning" and anecdotally we are familiar with those who seem to do
this chronically, though I don't know of it ever driving anyone to
pauperhood.   I suppose, in the right extended context, one could claim that
"tingo" and " 'borrow' " (with quotes) are roughly sememes...  but that is a
LOT of context!

 There are other words in Rapanui for "to steal" which seem to all have an
implication of "stealing things of little value", "to pilfer".   I'm not
sure that "tingo" is a euphamism for simply borrowing without returning, it
might very well be a real cultural experience that doesn't occur (often?) in
our culture?

I wonder if there is an analog in "borrow words" between languages... can
one language "borrow" so many word from another that the target of the
borrowing becomes impoverished?   Within small circles I suppose that one
could make that claim for Pidgens/Creoles where the resulting language is so
much richer than the word-donor language that it might be true in some
figurative sense...  or where the borrow words' meaning becomes more closely
associated with the borrowing language than the mother tongue?

Curiouser and curiouser,
 - Steve






============================================================
FRIAM Applied Complexity Group listserv
Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College
to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com
FRIAM-COMIC http://friam-comic.blogspot.com/ by Dr. Strangelove

Reply via email to