I am sorry for the last 2 points (3 & 4) that was due to my mistake ..
Point 3 (Problem in Encoding format) : This was due to my header file which i was using. The file was having charset iso-8859-1 in the meta tag. I have replaced that with UTF-8 and now it is working fine :) Point 4 (paragraph translation) : I think that was due to some line feed characters, I have removed the "ENTER" from the paragraph and now it is working fine :) But in addition to my 1st two point (1 & 2) I am having one small doubt regarding the translation i.e. What is the best approach of creating a translation file? Should I create complete line wise converstion (even if it is using some common words)? E.g. If I am having a string say .. "Welcome to my site TEST.com ... a testing site." Now here the phrase "TEST.com ... a testing site" is a common text which will always be used. So in this case should I convert the whole line or just break the line to translate the common (re-usable) text? Or should i translate each word? Please suggest .. ashish.sharma wrote: > > Thanks for your reply .. > > I have some more issues in Zend_Translate .. > > 1. How could I find that this is the best time to split the translation > file into 2 or 3 files? I mean, how could i find the size of translations? > What is the max. size for 1 translation file? > > 2. In your suggestion "Initiate Zend_Translate in the bootstrap with the > general (and small) > translation source." what did you mean by "general (and small) translation > source"? Is that I should I have all the common translation code (used in > all the VIEWS) into one gerneral file and some view specific code into > another files? If YES, then where should I initiate the rest of the (other > then general) translation files? > > 3. One more MAJOR issue which i am facing is I have convereted .mo file in > FRENCH in utf-8 encoding but when i open my site for french, that is > changing my browser's character encoding setting to > "Western (ISO-8859-1)" which is not displaying me the correct conversion. > If I manually change my browser's encoding setting to UTF-8 then it > displays the correct translation for french but on page refrech it again > reset to Western (ISO-8859-1). Could anyone please suggest something for > this? > > 4. I have a small paragraph (of 2-3 lines) in english which needs to be > converted to french. I have added the translation too and successfully > converetd the .mo file but it is not converting the paragraph text. It is > converting the ONE LINER text but NOT a complete paragraph. What should i > do for this? Is there is anything else which i have to do for paragraph > conversion? > > I know my problems are quite strainge but this is what I am facing :( > > Could anyone help in this ... > > Ashish Sharma > > > > > Thomas Weidner-2 wrote: >> >> Hy Ashish, >> >> One of the approaches you can use if you have large sources is: >> >> Initiate Zend_Translate in the bootstrap with the general (and small) >> translation source. >> Use Zend_Registry to persist the Object. >> Within your view extend the existing object with addTranslation and the >> used >> translation source. >> >> Simply said: >> Best is to split the source files into several ones related to what you >> need >> in which view. >> But don't split it into one file per view. This would increase your >> loading >> time. >> How much translations/views you should to integrate into your source file >> depends on the size of your translations. >> >> Long translations -> smaller files and visa versa... >> >> Greetings >> Thomas >> I18N Team Leader >> >> >> ----- Original Message ----- >> From: "ashish.sharma" >> To: >> Sent: Monday, July 30, 2007 11:49 AM >> Subject: [fw-general] What is the best approach for using Zend_Translate? >> >> >>> >>> Hi ALL, >>> >>> I am new to zend and still in learning process. Currently I am working >>> on >>> Zend_Translate and would like to know the best approach to use the >>> Zend_Translate. >>> >>> >>> I am able to create .mo files and getting the translated content. Now, I >>> would like to know the best way of getting the translated text so that i >>> can >>> use the same easily into my views. >>> >>> >>> >>> Earlier I have created the Translate object into the controller and then >>> assign the translated value to a view variable to get it displayed. >>> >>> Code : >>> >>> $this->view->lang = $this_request->getParam('lang'); >>> >>> Zend_Loader::loadClass('Zend_Translate'); >>> $translationFilePath = '../languages/' . $this->view->lang . >>> '/LC_MESSAGES/source-' . $this->view->lang . '.mo'; >>> $translate = new Zend_Translate('gettext', $translationFilePath); >>> >>> $this->view->welcomeText = $translate->_('Welcome User'); >>> >>> But if I use the above code then I have to use the same code in each >>> controller for almost each view and this is what I don't want. >>> >>> Then I have created a View helper having a function "translate", taking >>> messageString as an argument. This function loads the .mo files and >>> return >>> the translated string. But I don't think that it is a good approach as >>> it >>> loads the .mo file each time i call translate() function :confused: >>> >>> Can anyone suggest the best approach of doing this task? >>> >>> 1. What if i load the .mo file in the bootstrap file and store it's >>> object >>> into Registry to use it latter? Is it ok? Considering that I am having >>> some >>> large data for translation. >>> >>> Please suggest! >>> >>> Ashish Sharma >>> -- >>> View this message in context: >>> http://www.nabble.com/What-is-the-best-approach-for-using-Zend_Translate--tf4168938s16154.html#a11860632 >>> Sent from the Zend Framework mailing list archive at Nabble.com. >>> >> >> >> > > -- View this message in context: http://www.nabble.com/What-is-the-best-approach-for-using-Zend_Translate--tf4168938s16154.html#a11994426 Sent from the Zend Framework mailing list archive at Nabble.com.