2009/5/13 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>

>
> Na localización de Meld (Gnome) aparece esa funcionalidade.
>
> http://meld.sourceforge.net/
>
> Como chamariades en galego ?
>
> En castelán optaron directamente por usar "aplanar" que é unha tradución
> simple. No Corpus de Mancomún aparece referida a unha imaxe, onde creo que é
> correcto...


En imaxe a expresión aplanar é "clara, concisa e concreta" aplana os niveis
de contraste/cor etc... vistos como un gráfico.
Nalgúns aplicativos vin como empregaban "suavizar" e incluso "nivelar".


> seguimos con aplanar ? ou preferimos por exemplo "igualar"


Non sei a que termo te refires, pero "meld" o que fai é (basicamente)
comparar e mesturar/fusionar

>
>
> Antón
>
> --
> Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org Centro de Referencia
> e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de
> Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome
> @ mancomun.org>
>
>
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>


-- 
"Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_minino en conf.jabberes.org
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090513/7564536f/attachment.htm
 

Responderlle a