A tradución do Google ao galego, ata onde eu sei, faise en liña (chega con ter conta en gmail e rexistrarse como tradutor de galego). Eu andei hai un par de semanas traducindo cadeas novas que aínda non estaban en galego e editando (corrección ortográfica e estitilística) algunha das cadeas xa traducidas e avanzando un pouquiño na tradución de google groups. Pero un pouco rollo: non hai xeito de ver como queda a interface ata que, días máis tarde, Google as actualiza (por certo, seguro que na revisión metín serios gazapos, pero nin está finalizada nin Google permite todo o que poida parecer, co cal o choio tamén se complica). Ademais, hai cadeas nas que non acepta cambios, pese a que o intentes reiteradas veces. Así, aínda que trates de darlle coherencia a certas solucións (como por exemplo o verbo volver substituíndo a voltar), en determinadas cadeas, Google non acepta estas mudanzas. Se queredes pódense copiar estas cadeas da interface e envialas nun correo a esta lista... A verdade é que, pese a que Google non é software libre, é un referente para calquera usuario e "molaba" ter unha tradución galega da interface que superase mesmo a doutras linguas (por certo, a tradución ao castelán non é un proxecto aberto a voluntarios). Problemas: técnicos (a propia interface de tradución, non saber se os cambios se van aplicar ou non...), a extensión (a interface de Google medra continuamente con novos produtos [probade a navegar coa interface en inglés e xa veredes]). Ofrecen a tradución de produtos directamente comerciais (Adwords...) e ten pinta de que non lles agrada aumentar os servizos en determinadas linguas mentres non se lle ofreza a Google un aumento na tradución destes servizos (non o sei, pero dá a sensación de "castiga" porque a tradución de Adwords cara ao galego está ao 0%, GoogleGroups ao corenta e tantos...). Non sei se mancomún pode ofrecer máis información sobre a xestión da tradución de gmail ou se pode haber medidas de presión para que "solten" as cadeas en .po. Se cadra tamén algunha empresa lle podía facer unha proposta a Google de traducirlle a interface ao galego. Estará Google en disposición de soltar un can para contribuír coa normalización lingüística do país? Pódeselle ofrecer datos sobre o uso do galego na publicidade e no comercio... Igual se pode facer unha proposta máis institucional... ou meterlles as cadeas ao/ás bolseir en s do Termigal...
2008/6/9 Xosé <xosecalvo en gmail.com>: > Alguén sabe quen leva a tradución da interface de google? > > Xosé > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080609/7ef6f528/attachment.htm