"Nun futuro está pensado dar soporte a comandos AT." (o que pon na nova en 
mancomun), e
" Anyway each AT Command compliant device should be well supported." (o que 
pon na páxina do proxecto)
non significan o mesmo, máis ben, o último significa "calquer dispositivo que 
admita comandos AT debera rular sen moitos problemas".

E si, xa sei que non está traducido en kde4. Aínda.

-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> 
>¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : non dispoñible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070608/4250656d/attachment.pgp
 

Responderlle a