Olá! Como ben dis é bon empregar como memoria de traduzón o anterior traballo, e de feito é o que estou facendo. Mais sí que estou levando un nivel de corrección máis elevado e polo miúdo, e polo tanto só empregando as MT como consulta e non como autocompletado per se.
Na páxina http://drupal.org/project/gl tes as traduzóns antigas. Saúdos 2009/9/21 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com> > > Seguen empregando pofiles, de feito están partidos por modulos. Podes > > descargalos modelos dende http://drupal.org/project/drupal-pot. > > > > Estou agora mesmo pola metade da traduzón, estou facendo todo dende 0. > > Non estaría de máis que foras empregando as traducións antigas dende > unha memoria de tradución polo menos, digo eu. > > Creo que nesa páxina non din onde están os ficheiros .po traducidos de > tódolos idiomas que sería o que faría falta para incluír as traducións > no open-Tran... Seguirei remexendo. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090921/bc9a8539/attachment.htm