Olá!

Como ben dis é bon empregar como memoria de traduzón o anterior traballo,
e de feito é o que estou facendo. Mais sí que estou levando un nivel de
corrección máis elevado e polo miúdo, e polo tanto só empregando as
MT como consulta e non como autocompletado per se.

Na páxina http://drupal.org/project/gl tes as traduzóns antigas.

Saúdos

2009/9/21 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>

> > Seguen empregando pofiles, de feito están partidos por modulos. Podes
> > descargalos modelos dende http://drupal.org/project/drupal-pot.
> >
> > Estou agora mesmo pola metade da traduzón, estou facendo todo dende 0.
>
> Non estaría de máis que foras empregando as traducións antigas dende
> unha memoria de tradución polo menos, digo eu.
>
> Creo que nesa páxina non din onde están os ficheiros .po traducidos de
> tódolos idiomas que sería o que faría falta para incluír as traducións
> no open-Tran... Seguirei remexendo.
>
> Ata logo,
>                  Leandro Regueiro
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090921/bc9a8539/attachment.htm
 

Responderlle a