Novas cadeas a traducir no Thunderbird e Seamonkey:
MissingCustomTerm=Missing Custom Term
19=matches
20=doesn't match


No correo que enviei antes:
http://listas.mancomun.org/pipermail/mozilla/2009-July/000079.html
na ligazón 
http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/d018c2dd9b0a2332
 
aparece explicado o contexto no que aparecen estas novas cadeas.

Realmente, non sei exactamente a que se refire a cadea "Missing Custom Term".. 
xa que ben podería ser "Falta o termo personalizado" ou algo como "Sen o termo 
personalizado"......

Para facerse unha idea mellor de onde aparecen estas cadeas, podémonos baixar 
á última versión do tb3 das compilacións nightlies de mozilla
ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.1-
l10n/thunderbird-3.0b3pre.gl.linux-i686.tar.bz2


Despois sobre a tradución de "match":
Atópome cunha inconsistencia na tradución dos produtos Mozilla, xa que na 
tradución de Thunderbird se traduce por "coincidencia" e na tradución do 
Seamonkey pon "resultado", cando ambolos dous se refiren aos 
resultados/coincidencias cando buscas correo

Busca de matches no corpus de mancomún 

Solucións??

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez                                                    
   
Técnico
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre  www.mancomun.org
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705    Santiago de Compostela (Galiza/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616        <fjrial at mancomun.org>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20090710/4a07a0fc/attachment.html>

Responderlle a