Gobloknya bener2 minta ampun!
Tulisan ane yg mana yg mengatakan ane = Mozart = Beethoven? Mau fitnah ya?! Siapa yg bilang frank huang latihan berjam2 dipaksa mamanya? Siapa yg bilang frank huang tidak latihan berjam2 dipaksa mamanya? Wong mamanya itu suka suruh frank huang practice tetapi frank huang kesel krn kalau lagi tidak mood, dia gak bisa practice. Makanya dia bilang: saya tidak suka practice. Waktu kecil krn mamanya guru biola ya nurut lah dia practice. Setelah agak gede, dia mulai kesel disuruh practice. Dia sudah main solo sama Houston youth symphony sekitar 10tahun. Itu artinya dia ada bakat. Ketika orang punya bakat segini, practice itu menjadi mandatory tetapi tidak bisa dipaksa. Otak orang art termasuk music bukan structural dan bisa dipaksa2 utk practice sekian jam sehari misalnya. Goblok!!!! Mereka ada waktu, mood, inspirasi dalam practice. Apalagi sekarang dia sbg professional, dia harus practice utk main lagu goblok! Bukannya frank huang tidak perlu practice goblok! Betul2 goblok! Baca saja ndak bisa. Terus mau ngeyel. Seakan2 practice pasti bisa jago. Makanya anak2 harus dipaksa practice! Ayo terus ngeyel, biar orang2 semakin tahu ente itu memang luar biasa gobloknya! Ironisnya orang goblok panggil orang lain goblok! Kalau bukan goblok kan gak akan begini?! Kan memang ini membuktikan ente itu betul2 goblok! Nesare From: GELORA45@yahoogroups.com [mailto:GELORA45@yahoogroups.com] Sent: Wednesday, November 22, 2017 2:18 PM To: Yahoogroups <gelora45@yahoogroups.com> Subject: RE: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' Anda itu baru ngomong berapa menit yang lalu terus disangkal sendiri, ha ha ha. Juga kepala besarnya minta ampun sekarang menyamakan/menyetarakan diri dengan Beethoven Mozart dll itu. Rasanya mau ketawa sampe mules, ha ha ha ha ha ha ha......... Anda juga ngasih contoh kurang pas, Frank Huang itu latihan ber-jam2 tiap hari gara2 "dipaksa" mamanya. Makanya pada akhirnya bisa jadi violin yang mumpuni dan jadi concert master. Apa yang dilakukan mama Frank Huang itu khan pada dasarnya sama dengan yg dilakukan BH Jo "memaksa" putrinya latihan piano dan diterima masuk ke Harvard karenanya, dan juga yang saya lakukan "memaksa" anak2 latihan rutin setiap hari. --- Kutipan berita: “I was a very outdoorsy kind of kid,” he recalled in a recent interview. “I loved sports, and violin doesn't go very well with any of that stuff, especially basketball, which was my favorite, because you can jam your fingers and get hurt.” Even though playing the violin put a damper on his court game, Huang stuck with the daily hours of practice, partly at the urging of his mother, a violinist and his first teacher. “Gradually, over the years, when I learned more and more about how to get a good sound, when it wasn't horrible to hear myself, it got a little easier,” Huang said with a laugh. Frank Huang's the new violinist in town <http://www.chron.com/entertainment/article/Frank-Huang-s-the-new-violinist-in-town-1619683.php> Frank Huang's the new violinist in town Even though playing the violin put a damper on his court game, Huang stuck with the daily hours of practice, par... ---In GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> , <nesare1@... <mailto:nesare1@...> > wrote : Gimana bisa gak tahu anak berbakat atau tidak? Goblok atau apa pendapat ini? Siapa yg bilang principal ente itu bilang bakat penting atau tidak? Gak ada yg bilang dan persoalkan ini. Yg ane persoalkan adalah ketika anak2 dipaksa utk belajar music krn music bisa bikin orang pinter! Juga siapa yg bilang practice tidak perlu?! Ente bisa baca ndak? Oh ente mau bilang principal ente bener dan hebat krn dia setuju dgn pendapat ente bahwa practice makes perfect atau practice harus dipaksakan buat anak2 belajar music biar pinter, begitu?!! Ya jelas ente dan principal ente salah besar dan itu goblok namanya! Hebatnya apa principal ente itu dibandingkan concertmaster new York philharmonic frank huang yg dulunya adalah concertmaster Houston symphony? Jangan sembunyi diketiak principalnya donk? Jelas principalnya orang dagang yg jualan music. Gimana bisa dibandingkan dgn frank huang yg adalah concertmaster ulung?! Gobloknya minta ampun sampai2 ambil kesimpulan: practice tidak perlu?! Ane narcist? Emangnya ente tahu ane gak ngerti classical music? Koq bisa2nya membanding2kan ane narcist vs principal ente yg hebat??!! Beethoven itu juga waktu kecilnya begok tahu ndak? Emangnya ente pikir pemusik jago2 itu semuanya pinter? Alamak mana bisa Beethoven tanding badminton sama rudi hartono! Pinter siapa maen bulu tangkis? Jagoan ente di Vatican Paus itu emangnya lebih pinter main pingpong lawan Waldner? Koq bisa2nya ente condemn professor Angry? Nama sekolah nya bukan Conservatory of Music tetapi: Central Conservatory of Music yg prestisius di Beijing? Ente tahu ndak ceriteranya gimana? Emangnya professor di Beijing itu begitu gobloknya gak bisa lihat siapa lang lang? Bener2 goblok ente ini! sudah keterlaluan gobloknya! Koq bisa seorang pengajar di Central Conservatory of Music Beijing gak bisa lihat bakat lang lang?! Prof. Anger itu bilang begitu krn itu masalah tidak cocok. Prof. anger gak suka sama lang lang makanya dia difired even sebelum masuk conservatory nya. Jadi belum masuk conservatory! Kalau sudah masuk itu lain perkara. Ngerti ndak orang bisa masuk di conservatory music itu gimana? Gimana prosesnya? Ini persis masalahnya dengan Beethoven dan Haydn! Gak cocok! Koq masalah bakat?! Kata “gak ada bakat” itu dilontarkan bukan krn “gak ada bakat” tolol, melainkan krn frustrasi! Ini sangat lazim didunia music dimana orang2nya sangat sensitive dan omongannya sangat to the point dan kasar ditelinga orang umum. Ente sudah tahu itu orang2 seperti Beethoven, Mozart dll itu semua disebut personality disorder yg sering ente pake’ buat menghina ane? Hehehehehehe….. Nesare From: GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> [mailto:GELORA45@yahoogroups.com] Sent: Wednesday, November 22, 2017 12:44 PM To: Yahoogroups <gelora45@yahoogroups.com <mailto:gelora45@yahoogroups.com> > Subject: RE: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' Yang satu seseorang yang telah mengabdikan diri dan berpengalaman puluhan tahun mendidik anak, yang satu seorang yang keminter narcist merasa benar sendiri yang rush to judgement. Memangnya siapa yang harus diikutin? Professor di Conservatory of Music di Beijing yang diceritakan Lang Lang itu adalah contoh seorang yang mendewakan bakat dan rush to judgement meng-condemn seseorang tidak berbakat dan karenanya tidak berharga utk diajarin dan disuruh pulang saja. Sang professor tidak bisa melihat minat sang anak (dan keluarga) untuk belajar yang sedemikian tinggi, tidak tahu bagaimana pendapat sang professor saat ini setelah melihat kesuksesan Lang Lang yang bahkan jauh melampaui dirinya sendiri itu. Btw, sang principal sama sekali tidak berkata bakat itu tidak penting, yg dikatakan beliau "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak" dan hal ini memang benar sekali, tidak bisa dengan seenaknya saja meng-judge seorang anak tidak berbakat dan tidak ada harganya untuk diajarin, yg dilakukan professor di Beijing itu adalah hal nyata rush to judgement. Ada anak yang seperti berbakat tinggi tetapi karena lack of interest kurangnya minat kurang/tidak mau belajar/latihan dan kurangnya support keluarga pada akhirnya bakat itu tetap terpendam dalam2 tidak tergali lagi, sebaliknya ada anak yang seakan kurang berbakat tetapi menunjukkan minat tinggi latihan keras dan dukungan keluarga pada akhirnya menjadi excel dalam bidangnya itu, Lang Lang adalah contoh yang kedua. ---In <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> GELORA45@yahoogroups.com, < <mailto:nesare1@...> nesare1@...> wrote : Ya jelas salah pendapat principalnya. Mana ada orang music bilang: bakat tidak penting? Gak ada! Bakat selalu ada. Begitu juga practice harus ada. Jelas sekali principalnya jualan dagangannya: sekolah music. Yg beli ya orang2 seperti ente yg mau paksa2 anak belajar music supaya dianggap hebat dan bagus di resume shg bisa masuk ivy league. Ini yg sedang dan masih terjadi dinegara ente. Liszt yg virtuosi piano pertama itu bilang practice itu penting krn dia harus perform bagus dalam setiap tournya terutama utk ngimbangi counterpart biolanya paganini. Ini yg dikutip oleh orang2 musik terutama piano utk menekankan pentingya practice. Kalau seorang professional cari duitnya dari music, ya gak usah disuruh juga dia harus practice donk. Gimana gak practice? Kan mesti ngapalin lagunya? Ini baru notes belum lagi emotion, musical, dynamic dll? Gak usah disuruh juga dia harus practice!!!!! Orang bakatnya main basket, disuruh main biola atau piano terutama classical music gimana bisa? Kalau bisa sampai mana bisanya? Ente suka paksa2 anak2 ente itu sudah bener! Itu urusan ente! Tapi jangan paksa2 anak orang lain! Ngomong2 ente emangnya bisa main piano atau string instrument yg lain ndak?! Jangan hanya sembunyi diketiak principal yg jualan sekolah musiknya! Nesare From: <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> GELORA45@yahoogroups.com [ <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> mailto:GELORA45@yahoogroups.com] Sent: Wednesday, November 22, 2017 11:08 AM To: Yahoogroups <gelora45@yahoogroupscom> Subject: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' [1 Attachment] Lang Lang pun pernah satu saat dikatakan tidak punya bakat, hanya karena perseverance yang membuat Lang Lang bertahan. Saat ini, setelah "practice makes perfect" yang membuat Lang Lang menjadi salah satu pianist terkemuka saat ini, adakah lagi yang mengatakan Lang Lang tidak berbakat? Principal disekolahan tempat anak2 saya belajar piano pernah berkata kurang lebih begini "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak, kita cuman mengajar dan membuat anak senang belajar/latihan, setelah anak tsb terus latihan dan akhirnya jadi bagus barulah kita tahu anak itu berbakat atau tidak." --- However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang, had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a hard time," he remembers. "One afternoon she said that I had no talent, that I shouldn't play the piano and I should go home. She basically fired me before I could even get into the conservatory!" .... <https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2011/may/14/lang-lang-piano-china-father> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' <https://syimg.com/nq/storm/assets/enhancrV2/23/logos/theguardian.png> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' Rosanna Greenstreet Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his ambitious father to kill himself after his t... Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his ambitious father to kill himself after his teacher 'fired' him for having no talent. He tells Rosanna Greenstreet about the extreme pressure put on him to succeed <https://www.theguardian.com/profile/rosannagreenstreet> Rosanna Greenstreet Friday 13 May 2011 19.05 EDT Lang Lang. Photograph: Zack Seckler/Getty Images When <https://www.theguardian.com/music/lang-lang> Lang Lang was nine, his father told him to kill himself. Four years before, his father had decided that his only son should become the No 1 classical pianist in China. He gave up his job as a policeman and took his son to live in Beijing, leaving Lang Lang's mother behind, planning to get the child into the prestigious Central Conservatory of Music. However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang, had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a hard time," he remembers. "One afternoon she said that I had no talent, that I shouldn't play the piano and I should go home. She basically fired me before I could even get into the conservatory!" Unbelievably, when Lang Lang's father heard the news, he demanded that the boy take his own life. "It's really hard to talk about. My father went totally nuts," says Lang Lang quietly "He said: 'You shouldn't live any more – everything is destroyed.'" The father handed his son a bottle saying, "Take these pills!" When Lang Lang ran out on to the balcony to get away from him, his father screamed: "Then jump off and die." "I got totally crazy too," says Lang Lang. "I was beating the wall, trying to prevent myself from being a pianist by destroying my hands. I hated everything: my father, the piano, myself. I went nuts too. And then somehow, we just stopped. My father went out or I ran out – I can't remember, but somehow we stopped. After that I didn't want to play piano any more. I said, "OK, fine. Let's go home.'" Now 28, Lang Lang has surpassed his father's ambition. The musician's recitals and concerts sell out in every major city in the world and he is the first Chinese pianist to be engaged by the Vienna and Berlin philharmonic orchestras. Lang Lang has played to President Obama at the White House and before a global audience of billions at the opening of the Beijing Olympic Games in 2008. The "Lang Lang effect" is credited with inspiring China's 40 million classical piano students and, in 2009, he was listed in Time Magazine's 100 Most Influential People in the World. His name, Lang Lang, has even become a trademark. Advertisement Now the pianist is based in New York and lives a rock star lifestyle, but he began his career in a Beijing slum under a super-strict regime of practice overseen by his unforgiving father, Lang Guoren. Lang Lang explains: "I started lessons when I was three and a half. In the beginning I just played a little but, when I was five, I played my first recital, and from that point my parents had high hopes for me; especially my father." Lang Lang's parents are from Shenyang, an industrial city north-east of Beijing. They married at the end of the cultural revolution. Lang Lang says: "People were starting to connect with the west, and the piano was becoming an important instrument. My mother had always wanted to be a musician and my father played in the air force orchestra before the budget was cut and he had to become a policeman. My parents bought our piano before I was born – it cost half their annual salary." Born during China's one-child policy (which is still in operation), the young musician became his parents' sole focus. When Lang Lang was nine, his father and his piano teacher decided that he must leave Shenyang for Beijing, home of the Central Conservatory of Music. If his father had been strict before, he soon became a lot harder. Lang Lang explains: "My father quit his job as a policeman and we went to Beijing. My mother didn't come – she needed to earn money for us. Twenty years ago, the trains from Shenyang to Beijing were slow and took a whole day or night. As we had to save money, my mum couldn't always come to see me. I really missed her. It was a bad time. I didn't want to leave my home town where I had my friends, relatives, my mum and our little apartment." Lang Lang and his father rented a room in a slum where five families shared one sink and one toilet. Their room was furnished with their piano and a bunk bed. "We rented the cheapest place in a bad neighbourhood," says Lang Lang. "The walls were thin – almost like paper – and the neighbours were pissed off because I practised at 5am. They would throw punches at our door and I was scared that I would get beaten up." In Beijing, Lang Lang's father had to be both mother and father. Lang Lang says: "He didn't like to cook or do the laundry, because my mum had always done it. We couldn't do much, because we only had Mum's salary and had to pay for expensive piano lessons once a week, and if there was a competition, twice a week It was really hard. My father became strict and strange. In the morning I practised for one hour, and after school I practised the whole afternoon and early evening and then I would do homework. I was practising 65% of the time. My father and I always had arguments about how to play this or that. He had a very strong personality and I also have quite a strong personality, so there was a big clash. Sometimes he hit me – not hard though, he was just trying to scare me. He yelled really loud too." Lang Lang's father does not understand English, but in the past, he has spoken about the way he pushed his son. He said: "The way I see it is, pressure always turns into motivation. Lang Lang is well aware that if he fails to be outstanding at playing the piano, he has nothing." Lang Lang disagrees. "I think that attitude is wrong because there are a lot of things you can do in the world," he says. "When I was nine, I didn't like my father. I knew he had dedicated his life to me, but I thought it was too much. I found the pressure unnecessary because I was a workaholic from the very beginning. I could understand if I was lazy and didn't care, but I didn't need that kind of push, because I knew what I wanted." Indeed, the musician has always had as much faith in himself as his father has. But it was after Professor Angry had told Lang Lang some home truths, that the boy's relationship with his father hit an all-time low. But they did not return to Shenyang afterwards. "For three months, I didn't touch the piano," says Lang Lang. "We stayed in Beijing, I don't know why. Probably because having to go home would have resulted in shame for us" Then one day at school, his fellow students hectored Lang Lang into playing some Mozart. He laughs: "They asked me to play, and I said no, I don't play any more. Then they just applauded and applauded They gave me a score and forced me to play. I started and realised that I actually loved to play the piano. So I went home and told my father, 'Find me another teacher, I'd like to play again.'" So began 19 months of intensive practice as father and son redoubled their attempts to get Lang Lang into the conservatory Finally, when Lang Lang was 10, he was admitted on a full scholarship. Lang Lang and his father remained in their slum until he was 15, when they left for America to continue his studies in Philadelphia. Lang Lang says: "When we came to America, my father could see that the American system was much more relaxed. At that time he said he still believed in the Chinese way. But as we met different musicians from different countries, his opinion changed. He is 58 now and his personality has totally changed, he doesn't push me any more. When I turned 22, he let go." Asked whether his father feels bad about the way he hot-housed his only son, Lang Lang replies: "I think he does. When journalists ask him about it, he starts to cry." Does Lang Lang think he would have succeeded without his father? "Yes, absolutely," he says emphatically. "Over the years I have seen so many different cultures and different ways of bringing up kids. I believe that no matter how you train your kid, you need to give them love. Sometimes my father pushed me too much, but he loved me." Nowadays, Lang Lang's father stays at home, managing his son's affairs in <https://www.theguardian.com/world/china> China, and the pianist's mother travels with him. He explains: "When I was a boy, I didn't spend so much time with her, so now I really like her with me. My mum stayed at home for years, working, so now it's time for her to see the world."