Hello Andrea,

Thank you for your input. Transifex developers are still trying to fix the
issue, so there is still some hope !

I will keep the community updated.

Alexandre

Le sam. 8 janv. 2022 à 18:03, Andrea Aime <andrea.a...@geosolutionsgroup.com>
a écrit :

> On Wed, Jan 5, 2022 at 6:46 PM Alexandre Gacon <alexandre.ga...@gmail.com>
> wrote:
>
>> ---------------------------
>> In order to understand the following explanation, keep in mind that:
>>
>>    - UTF-8 is the encoding that will preserve properly all non-ascii,
>>    non-latin1 characters
>>    - ISO-5589-1 (aka latin1 ) is a ascii based encoding that contains
>>    all the ascii characters plus some additional ones used in the latin
>>    alphabet (i.e. é, è etc..)
>>
>> Probably key to understanding the rest, latin1 and ISO8859-1 are the same
> <https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1> (it confused me at first).
>
>>
>>    -
>>    - us-ascii is the standard encoding for electronic communication and
>>    as we already mentioned a subset of the latin1 encoding.
>>
>>
>> After the new tests regarding the retaining of the encoding of the file
>> given in the ticket, we noticed the following:
>>
>>    - If a non-latin1, non-ascii character exists in the translation
>>    (UTF-8 characters) then the final translation file will contain the UTF-8
>>    escaped corresponding characters (i.e. \u0420 corresponds to some Cyrillic
>>    letter).
>>
>> Ok, so Transifex won't support the Wicket ".utf8.properties" convention,
> and just escape chars so that they can be encoded in ISO-8859-1 instead.
>
>>
>>    - In our case, the latin1 character wasn’t part of the translated
>>    strings but part of the structure of the file, at the template of the 
>> file.
>>    This means that we don’t want to change it to the UTF-8 escaped character.
>>
>> I don't understand what "the structure of the file" instead of "part of
> the translated strings" means. Maybe the latin1 character was in a key
> rather than
> in a value? Or maybe in a comment.
>
>
>>
>>    - But on the other hand, the library that we are using in order to
>>    integrate github with transifex is not supporting latin1 but UTF-8 so when
>>    a non-ascii character appears it converts the whole file to the best
>>    encoding that can represent that character. In our case that is UTF-8.
>>
>> It seems they have a technical limitation, and can either do us-ascii or
> escaped UTF-8, but does not support latin1 (ISO-8859-1).
>
>>
>> In order to preserve the us-ascii encoding (not the latin1) in github one
>> must make sure that the source keys and the comments of the file do not
>> contain any non ascii characters.
>>
>
> Seems that we can either use only us-ascii chars (and encode anything
> else, included accented letters, using UTF-8 escape codes),
> or maybe fully UTF-8? Regardless it seems ISO-8859-1 is simply out of the
> equation?
>
>
>> ---------------------------
>>
>> In case something wasn't clear, what this means is that because the
>> source file had a latin1 character (é) even though the translations for the
>> strings did not, this character was kept as-is (not escaped) as part of the
>> "template". Therefore, the translation files sent back to GitHub are being
>> encoded with UTF-8 by the library being used. We do not think we can do
>> anything about this, unfortunately. So, the translation files for the Java
>> Properties file format must be retrieved from Transifex directly instead of
>> using the GitHub integration.
>>
>
> I believe the "é" character was added in a comment, as an attempt to force
> Transifex to use ISO-8859-1?
> And Transifex is simply incapable of doing that?
>
> Hum... well Wicket does not really care and will support translation files
> made of us-ascii with UTF-8 escapes fine
> I believe, but translators that are doing direct commits, rather than
> going though Transifex might be less than pleased.
> I believe Jody at one point mentioned a different platform, but cannot
> remember which one that is.
> Thinking out loud, I see two avenues ahead:
>
>    - Put up with Transifex limitations
>    - Try to extract the good work present in Transifex once, and then
>    migrate to another translation system, if you can find one that works
>    better for translator
>
> Cheers
> Andrea
>
> ==
>
> GeoServer Professional Services from the experts!
>
> Visit http://bit.ly/gs-services-us for more information.
> ==
>
> Ing. Andrea Aime
> @geowolf
> Technical Lead
>
> GeoSolutions Group
> phone: +39 0584 962313
>
> fax:     +39 0584 1660272
>
> mob:   +39  333 8128928
>
> https://www.geosolutionsgroup.com/
>
> http://twitter.com/geosolutions_it
>
> -------------------------------------------------------
>
> Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg. UE
> 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si
> precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo
> contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è
> riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il
> messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra
> operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia.
>
> This email is intended only for the person or entity to which it is
> addressed and may contain information that is privileged, confidential or
> otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by
> European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this
> e-mail or the information herein by anyone other than the intended
> recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please
> notify us immediately by telephone or e-mail
>


-- 
Alexandre Gacon
_______________________________________________
Geoserver-users mailing list

Please make sure you read the following two resources before posting to this 
list:
- Earning your support instead of buying it, but Ian Turton: 
http://www.ianturton.com/talks/foss4g.html#/
- The GeoServer user list posting guidelines: 
http://geoserver.org/comm/userlist-guidelines.html

If you want to request a feature or an improvement, also see this: 
https://github.com/geoserver/geoserver/wiki/Successfully-requesting-and-integrating-new-features-and-improvements-in-GeoServer


Geoserver-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-users

Reply via email to