Stefano Iacovella wrote
> Anche la ipotetica resistenza rispetto all'adozione di questi strumenti
> perché in lingua inglese mi pare un pretesto più che un problema
> effettivo.
> Gli stessi uffici della PA hanno usato e continuano ad usare il software
> di
> ESRI, per citare un caso ma non certo l'unico, che ha un lungo e
> approfondito help disponibile unicamente nella lingua inglese.

esattamente! spesso è un pretesto però è anche vero che la diffusione che
stanno avendo i software GFOS sta provocando una penetrazione anche in
settori della pa non solamente super-tecnici.
ecco che l'interfaccia in italiano rimuove obiezioni "psicologiche" sulla
difficoltà di imparare questi strumenti.

poi, a dire il vero, io preferisco usare la GUI di qgis in inglese :-D

s.



--
View this message in context: 
http://gfoss-geographic-free-and-open-source-software-italian-mailing.3056002.n2.nabble.com/appello-dei-traduttori-tp7591853p7591860.html
Sent from the Gfoss -- Geographic Free and Open Source Software - Italian 
mailing list mailing list archive at Nabble.com.
_______________________________________________
Gfoss@lists.gfoss.it
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni 
dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014

Rispondere a