below is the error message, while looking in cs.po i found, 326 <<<<<<< cs.po 333 ======= 340 >>>>>>> 1.34 387 <<<<<<< cs.po 391 ======= and at 392 there was another >>>>>>> 1.34 but it was not listed as a parse error... 516 <<<<<<< cs.po 522 ======= mkdir ../blib/arch/auto/i18n mkdir ../blib/lib/auto/i18n /usr/bin/perl ../pxgettext `find .. -name '*.pm' -o -name '*.xs' -o -path '../examples/*'` ../Perl-Server > gimp-perl if cmp -s gimp-perl.pot~ gimp-perl.pot; then rm -f gimp-perl.pot~ ; else mv gimp-perl.pot~ gimp-perl.pot; fi /usr/bin/msgfmt -o cs.gmo cs.po cs.po:326: parse error cs.po:333: parse error cs.po:340: parse error cs.po:387: parse error cs.po:391: parse error cs.po:516: parse error cs.po:522: parse error cs.po:525: parse error cs.po:527: keyword "cs" unknown cs.po:532: parse error cs.po:733: parse error cs.po:743: parse error cs.po:750: parse error cs.po:754: parse error cs.po:759: parse error cs.po:952: parse error cs.po:958: parse error cs.po:961: parse error cs.po:963: keyword "cs" unknown cs.po:968: parse error too many errors, aborting make[4]: *** [cs.gmo] Error 1 make[4]: Leaving directory `/home/pixel/stuff/gimp/plug-ins/perl/po' make[3]: *** [subdirs] Error 2 make[3]: Leaving directory `/home/pixel/stuff/gimp/plug-ins/perl' make[2]: *** [all-recursive] Error 1 make[2]: Leaving directory `/home/pixel/stuff/gimp/plug-ins' make[1]: *** [all-recursive] Error 1 make[1]: Leaving directory `/home/pixel/stuff/gimp' make: *** [all-recursive-am] Error 2
# Czech translation of GIMP perl 1.1.23. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec <[EMAIL PROTECTED]>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.23\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-13 12:06+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n" msgstr "FATÁLNÍ: nepodařilo se vytvořit$tmp: $!\n" msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string" msgstr "" "Očekáváno INT32, ale obdrženo '%s'. Pokud je to úmysl, přidejte '*1', aby bylo " "předáno jako řetězec" msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..." msgstr "<Image>/Filtry/Web/Příprava pro GIF..." msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..." msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Animovat buňky..." msgid "" " interface-arguments are\n" " -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n" " -i | --interact let the user edit the values first\n" " script-arguments are\n" msgstr "" " argumenty-rozhraní jsou\n" " -o | --output <soubor> zapíše obrázek na disk, nezobrazuje\n" " -i | --interact nechá uživatele nejdříve upravit hodnoty\n" " argumenty-skriptu jsou\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Tabulka písma..." msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb" msgstr "voláno jako '%s', ale '%s' není v pdb registrováno" msgid "argument type %s expected (not %s)" msgstr "očekáván argument typu %s (ne %s)" msgid "Browse" msgstr "Procházet" msgid "Reset all values to their default" msgstr "Nastavit vše na implicitní hodnoty" msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock" msgstr "VAROVÁNÍ: klient se pokusil odemknout bez vlastnictví uzamčení" msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n" msgstr "$_: neplatný přepínač, zkuste $0 --help\n" msgid "required callback 'run' not found\n" msgstr "pořadované zpětné volání 'run' nebylo nalezeno\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Loga/Žhavé železo" msgid "Brush Selection Dialog" msgstr "Dialog výběru štětce" msgid "gimp procedure '%s' not found" msgstr "gimp procedura '%s' nebyla nalezena" msgid "Pattern Selection Dialog" msgstr "Dialog výběru vzorku" msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..." msgstr "<Image>/Filtry/Web/Perl-o-tina..." msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of " msgstr "funkce '$exe' nebyla v tomto skriptu nalezena (musí být jedna z " msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required" msgstr "" "zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelů, ale je požadováno " "%d kanálů" msgid "Load" msgstr "Načíst" msgid "/Xtns/Render" msgstr "/Rozš./Vyobrazení" msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Perl/Řídící centrum..." msgid "illegal parasite specification, reference expected" msgstr "neplatné určení parazita, očekáván odkaz" msgid "Date/Version" msgstr "Datum/Verze" msgid "Status" msgstr "Stav" msgid "<Image>/Layers/Center Layer" msgstr "<Image>/Vrstvy/Vycentrovat vrstvu" msgid "wrong authorization, aborting connection" msgstr "špatná autorizace, ruší se spojení" msgid "BG" msgstr "Pozadí" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Cihly..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Animace/Sethovo víření..." msgid "illegal type for colour specification" msgstr "neplatný typ pro barevnou specifikaci" msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n" msgstr "xlfd_unpack: neodpovídá XLFD '$fontname'\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Povray/Předvolby..." msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Náhodné směsi..." msgid "Plug-In Path" msgstr "Cesta k zásuvným modulům" msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!" msgstr "Tento skript nelze spustit na INDEXOVANÝ obrázek!!" msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zalitý text......" msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..." msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková mříž..." msgid "accepted unix connection" msgstr "přijato unixové spojení" msgid "server going down..." msgstr "server zastavuje..." msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n" msgstr "pokouší se spustit gimp s volbami \"$opt\"\n" msgid "pdl height != region height" msgstr "výška pdl != výška oblasti" msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n" msgstr "očekáván perl-server na opačném konci soketu, získáno @r\n" msgid "received QUIT request" msgstr "přijat požadavek KONEC" msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Příklad Gimp::Fu..." msgid " = [argument error]\n" msgstr " = [chyba argumentu]\n" msgid "%s arguments for function '%s'" msgstr "%s argumentů pro funkci '%s'" msgid " matching functions" msgstr "odpovídající funkce" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Náhodné umění č. 1..." msgid "" "Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n" " gimp-arguments are\n" " -gimp <anything> used internally only\n" " -h | -help | --help | -? print some help\n" " -v | --verbose be more verbose in what you do\n" " --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n" " (for more info, see Gimp::Net(3))\n" msgstr "" "Užití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n" " gimp-argumenty jsou\n" " -gimp <cokoli> pouze pro vnitřní použití\n" " -h | -help | --help | -? vypíše nejakou nápovědu\n" " -v | --verbose vypisuje bližší informace o činnosti\n" " --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelně použitý PORT)\n" " (více informací viz Gimp::Net(3))\n" msgid "" "An even number of frames is needed for spin back.\n" "Adjusted frames up to $frames" msgstr "" "Pro víření zpět je nutný sudý počet políček.\n" "Nastavena políčka do $frames" msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..." msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Alfa do barvy..." msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/SOTA barvy" msgid "%s: procedural database execution failed" msgstr "%s: vykonání procedurální databáze selhalo" msgid "authorization required for tcp connections" msgstr "pro tcp spojení je vyžadována autorizece" msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Perl/Server" msgid "function name contains dashes instead of underscores" msgstr "jméno funkce obsahuje pomlčky místo podtržítek" msgid "authorization ok, but: $r[1]\n" msgstr "autorizace je v pořádku, ale $r[1]\n" msgid "a color must have three components (array elements)" msgstr "barva musí mít tři komponenty (prvky pole)" msgid "Spin Layer SRC (250ms)" msgstr "Vrstva víření ZDROJ (250 ms)" msgid "$_: unknown/illegal file-save option" msgstr "$_: neznámá/neplatná volba zápisu souboru" msgid "TYPE" msgstr "TYP" msgid "Gradient Selection Dialog" msgstr "Dialog výběru přechodu" msgid "Function Info" msgstr "Informace o funkci" msgid "unable to open $rgb_db_path" msgstr "nepodařilo se otevřít $rgb_db_path" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Imigre-26" msgid "Text" msgstr "Text" msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..." msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfa..." msgid "/Xtns/Perl" msgstr "/Rozš./Perl" msgid "no additional information available, use --help\n" msgstr "doplňkové informace nejsou k dispozici, použijte --help\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Editor parazitů..." msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n" msgstr "gimp_tile_set_data není dosud implementováno\n" msgid "Visual Scriptor" msgstr "Vizuální skriptor" msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted." msgstr "Nebyly nalezeny žádná vodorovná ani svislá vodítka. Zrušeno." msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Povrch obrazu..." msgid "<Image>/Guides/To Selection..." msgstr "<Image>/Vodítka/Do výběru..." msgid "<Image>/Guides/Remove Guides" msgstr "<Image>/Vodítka/Smazat vodítka" msgid "get current background colour from the gimp" msgstr "získat aktuální barvu pozadí z programu gimp" msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB badatel..." msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented" msgstr "VAROVÁNÍ: požadováno neimplemetované sdílené uzamčení" msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n" msgstr "parametr '$entry->[1]' není volitelný\n" msgid "$s: not an integer\n" msgstr "$s: není celé číslo\n" msgid "unable to read '$fn': $!" msgstr "nepodařilo se číst '$fn': $!" msgid "[undefined]" msgstr "[nedefinováno]" msgid "function/macro \"$name\" not found in $class" msgstr "funkce/macro \"$name\" nebylo nalezeno v $class" msgid "accepted tcp connection from " msgstr "přijato tcp spojení od " msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Generátor pixelů..." msgid "illegal parasite specification, expected three array members" msgstr "neplatné určení parazita, očekáváno tříčlenné pole" msgid "unable to read temporary file $tmp: $!" msgstr "nepodařilo se číst z pomocného souboru $tmp: $!" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Jin-jang..." msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)" msgstr "PDB badatel - vydání olof (stále ještě alfa verze)" msgid "Illegal default font description for $function: $val\n" msgstr "Neplatný popis implicitního písma pro $function: $val\n" <<<<<<< cs.po msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..." msgstr "<Image>/Výběr/Zaoblený obdélníkový výběr..." msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)" msgstr "nepodařilo se převést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)" ======= msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)" msgstr "nepodařilo se převést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)" msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..." msgstr "<Image>/Výběr/Zaoblený obdélníkový výběr..." >>>>>>> 1.34 msgid "" "BLURB:\n" "\n" "$blurb\n" "\n" "HELP:\n" "\n" "$help" msgstr "" "ZALOŽKA:\n" "\n" "$blurb\n" "\n" "NÁPOVĚDA:\n" "\n" "$help" msgid "Fileselector for $name" msgstr "Výběr souboru pro $name" msgid "accepting connections on port $port" msgstr "přijímá se spojení na portu $port" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..." msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání II..." msgid "" "$function: function name contains unusual characters, good style is to use only " "0-9, a-z and _" msgstr "" "$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je používat pouze 0-9, " "a-z a _" msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!" msgstr "" "cesta k menu _musí_ začínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!" msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zvýraznění hran..." msgid "Spin Layer DEST (250ms)" msgstr "Vrstva víření CÍL (250 ms)" msgid "register called with too many or wrong arguments\n" msgstr "registrace volána s příliš mnoha nebo špatnými argumenty\n" <<<<<<< cs.po msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!" msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!" ======= >>>>>>> 1.34 msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg" msgstr "$_ není platná importní značka pro balík $pkg" msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!" msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!" msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..." msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do přechodu..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Loga/Ohnivý text..." msgid "unable to accept unix connection: $!\n" msgstr "nepodařilo se přijmout unixové spojení $!\n" msgid "Save" msgstr "Zapsat" msgid "" "\n" "\n" "EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "ZAKOTVENÁ POD DOKUMENTACE:\n" "\n" msgid "/Filters/Logulator" msgstr "/Filtry/Logulátor" msgid "" "the gtk perl module is required to run\n" "this plug-in in interactive mode\n" msgstr "" "pro interaktivní spuštění modulu\n" "je potřebný modul gtk perl\n" msgid "interface '$interface_type' unsupported." msgstr "rozhraní '$interface_type' není podporováno." msgid "unable to accept tcp connection: $!\n" msgstr "nepodařilo se přijmout tcp spojení: $!\n" msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..." msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Vymazat alfa..." msgid "" "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required" msgstr "" "zmatek v dimenzích, pdl má dimenzi %d, ovšem požadováno je nejméně %d dimenzí" msgid "[unfinished]\n" msgstr "[nedonončeno]\n" msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)" msgstr "nepodařilo se spojit s gimp serverem (ujistěte se, zda Perl-Server běží)" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal" msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time" msgstr "Nyní nelze volat '$AUTOLOAD'" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Povray/Textura..." msgid "unauthorized command received, aborting connection" msgstr "přijat neautorizovaný příkaz, ruší se spojení" msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Animace/Plakát..." msgid "Defaults" msgstr "Implicitní hodnoty" msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zaprášit..." msgid "text string is empty" msgstr "textový řetězec je prázdný" msgid "server requests authorization, but no authorization available\n" msgstr "server požaduje autorizaci, ale žádná není k dispozici\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vizuální skriptor..." msgid "/Xtns/Render/Logos" msgstr "/Rozš./Vyobrazení/Loga" msgid "Image Types" msgstr "Typy obrázku" msgid "Menu Path" msgstr "Cesta k nabídce" msgid "9x15bold" msgstr "9×15 tučné" msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier" msgstr "Nepodařilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev" msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module" msgstr "funkce gimp-perl-pixel vyžadují modul PDL::Core" msgid "dunno how to return param type %d" msgstr "není známo, jak vrátit parametr typu %d" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "only blessed scalars accepted here" msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry" msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed" msgstr "" "zmatek v rozměrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvýše %d dimenzí" <<<<<<< cs.po msgid "argument is not of type %s" msgstr "argument není typu %s" msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" ======= msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" >>>>>>> 1.34 <<<<<<< cs.po ======= msgid "argument is not of type %s" msgstr "argument není typu %s" >>>>>>> 1.34 msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pasovaný text..." msgid "Unable to convert a reference to type '%s'" msgstr "Nepodařilo se převést odkaz do typu '%s'" msgid "argument incompatible with type IMAGE" msgstr "argument neslučitelný s typem IMAGE" msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur" msgstr "<Image>/Filtry/Rozostření/Rozostření 2×2" msgid "not enough" msgstr "není dostatek" msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Hvězdice..." msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" msgid "Synopsis" msgstr "Osnova" msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Pixelová mapa..." msgid "Color" msgstr "Barva" msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!" msgstr "FATÁLNÍ: canonicalize_colour nevrátilo hodnotu!" msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..." msgstr "<Image>/Filtry/Provést perl výraz..." msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '$filename' pro zápis: $!\n" msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..." msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení..." msgid "accepting connections in $host" msgstr "příjímá se spojení na $host" msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n" msgstr "<Save> modul byl volám bez 5 standardních argumentů!\n" msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!" msgstr "nepodařilo se vytvořit soketový pár pro gimp komunikaci: $!" msgid "unable to create '$fn': $!" msgstr "nepodařilo se vytvořit '$fn': $!" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n" msgstr "VAROVÁNÍ: $function vrátila cosi, co není obrázek: \"$img\"\n" msgid "Command" msgstr "Příkaz" msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port" msgstr "přijímají se spojení na portu $Gimp::Net::default_tcp_port" msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array" msgstr "perl-arrayref je vyžadován jako datový typ por gimp-array" msgid "required callback 'query' not found\n" msgstr "požadované zpětné volání 'query' nebylo nalezeno\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Tvořit_obrázky" msgid "Save $name" msgstr "Zapsat $name" msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgid "<Image>/Video/VCR Console..." msgstr "<Image>/Video/Videopult..." msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Detekce hrany 2×2" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "interface=... tag is no longer supported\n" msgstr "značka interface=... není nadále podporována\n" msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use " "strict'" msgstr "" "Očekáváno INT32, ale obdrženo '%s'. Možná to znamená '%s' a chybí tam 'use " "strict'" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..." msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Průhledné logo..." msgid "" "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE" msgstr "" "deformovaná definice parametrů, očekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] " "nebo TYP_PARAMETRU" msgid "Background" msgstr "Pozadí" msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref" msgstr "poslední argument gimp_pattern_select_widget musí být odkaz na skalár" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Razítka..." msgid "accepting connections on $unix_path" msgstr "přijímá se spojení na $unix_path" msgid "Load $name" msgstr "Čtení $name" msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..." msgstr "<Image>/Filtry/Šum/Rozklad..." msgid "Saving '$filename' as DATAURL..." msgstr "Zapisuje se '$filename' jako DATAURL..." msgid ", %d bytes data]" msgstr ", bytů dat: %d]" msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit naslouchací tcp soket: $!\n" msgid "" "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 " "and report this error" msgstr "" "gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvyšte verzi na " "gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybě" msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zbroušený kov..." msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa vyvýšení" msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..." msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..." msgid "required callback 'net' not found\n" msgstr "požadované zpětné volání 'net' nebylo nalezeno\n" msgid "too many" msgstr "příliš mnoho" msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow" msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Přidat žár" msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "More..." msgstr "Více..." msgid "arguments to main not yet supported!" msgstr "argumenty main zatím nejsou podporovány!" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text" msgid "Seth Spin..." msgstr "Sethovo víření..." msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..." msgstr "<Image>/Filtry/Šum/Xach vidění..." msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n" msgstr "VAROVÁNÍ: klient se odpojil během vlastnictví uzamčení\n" msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" msgid "Help" msgstr "Nápověda" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Řezba" msgid "no font specified, using default" msgstr "písmo nebylo zadáno, použije se implicitní" <<<<<<< cs.po msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n" msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n" msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n" msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n" msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky..." ======= msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n" msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n" msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n" msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n" >>>>>>> 1.34 msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..." <<<<<<< cs.po ======= msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky..." >>>>>>> 1.34 msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rychlý text" msgid "unable to grok colour specification" msgstr "nepodařilo se zajistit specifikátor barev" msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..." msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace..." msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif" msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejméně 2 vrstvy" msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-2" msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n" msgstr "očekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server používá $r[0]\n" msgid "Restore values to the previous ones" msgstr "Vrátit na předchozí hodnoty" msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n" msgstr "modul <Image> volán buď bez argumentu obrázku nebo obrazovky!\n" msgid ", authorization required" msgstr ", požadována autorizace" msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..." msgstr "<Image>/Filtry/Šum/Zpětná vazba..." msgid "unable to create listening unix socket: $!\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit naslouchací unixový soket: $!\n" msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server" msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení" msgid "Last Modified" msgstr "Naposled změněno" msgid "<Image>/View/3D Surface..." msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch..." msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" msgid "" "the gtk perl module is required to open a dialog\n" "window, running with default values" msgstr "" "modul gtk perl požaduje otevření dialogového\n" "okna. spuštění bez implicitních hodnot" msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header" msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Záhlaví webového titulku" msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..." msgstr "<Image>/Filtry/Web/Webifikovat..." msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n" msgstr "modul <Load> volán bez 3 standardních argumentů!\n" msgid "Font Selection Dialog ($desc)" msgstr "Dialog výběru písma ($desc)" msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments" msgstr "" "%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních argumentech" msgid "(UNINITIALIZED)" msgstr "(NEINICIALIZOVÁNO)" msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)" msgstr "uzavírá se spojení %d (%d požadavků během %g sekund)" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Zlatý vzhled..." msgid "authorization failed: $r[1]\n" msgstr "autorizace selhala: $r[1]\n" msgid "<Image>/Guides/Center Guide..." msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítko na střed..." msgid "server version $Gimp::VERSION started" msgstr "spuštěn server verze $Gimp::VERSION" msgid "" "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is " "deprecated!\n" msgstr "" "$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní značky :auto je " "zavrhováno!\n" msgid "authorization unnecessary" msgstr "autorizace není nutná" msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..." msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Zborcená osnova..." msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n" msgstr "nepodařilo se otevřít komunikační soket Gimp::Net: $!\n" msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vyobrazení/Loga/Zkosené dovnitř..." msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..." msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Škrábance..." msgid "Close" msgstr "Zavřít" msgid "illegal parasite specification, arrayref expected" msgstr "neplatné určení parazita, očekáván odkaz na pole" msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..." msgstr "<Image>/Filtry/Různé/Průměr okraje..." msgid "unable to fork: $!" msgstr "nepodařilo se větvit: $!" msgid "Unsupported argumenttype $type" msgstr "Nepodporovaný typ argumentu $type" msgid "get current foreground colour from the gimp" msgstr "získat aktuální barvu popředí z programu gimp" msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Zkouška perl modulu" msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!" msgstr "Tento skript nelze spustit na obrázek bez ALFA KANÁLU!!" msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..." msgstr "<Image>/Filtry/Různé/Magick..." msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka..." msgid "<Image>/Select/Round..." msgstr "<Image>/Výběr/Zaoblit..." msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!" msgstr "Nepodařilo se číst z pomocné obrázkové dlaždice $tmp: $!" msgid "Help for " msgstr "Nápověda pro " msgid "export failed" msgstr "exportování selhalo" msgid "dunno how to pass arg type %d" msgstr "není známo, jak zpracovat argument typu %d" msgid "/Xtns/Render/Povray" msgstr "/Rozš./Vyobrazení/Povray" msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..." msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozfoukání..." msgid " (press Tab to complete)" msgstr "(k dokončení stiskněte Tab)" msgid "This module was built without support for PDL." msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL." msgid "plug-in returned %d more values than expected" msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, než bylo očekáváno" msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Logo domovské stránky" msgid "FG" msgstr "Popředí" msgid "url size is too large ($max > 1024)\n" msgstr "příliš dlouhé url ($max > 1024)\n" msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'" msgstr "$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" msgid "<Image>/Select/Triangle..." msgstr "<Image>/Výběr/Trojúhelník..." msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..." msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání..." <<<<<<< cs.po msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..." msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Přeřazení vrstev..." msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" msgstr "<Image>/Filtry/Vylepšení/Vylepšení kontrastu 2×2" ======= msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" msgstr "<Image>/Filtry/Vylepšení/Vylepšení kontrastu 2×2" >>>>>>> 1.34 <<<<<<< cs.po ======= msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..." msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Přeřazení vrstev..." >>>>>>> 1.34 msgid "" "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z " "and _ allowed" msgstr "" "$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou " "pouze 0-9, a-z a _" msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..." msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheň..." msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..." msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Řetězec TeX..." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "illegal command received, aborting connection" msgstr "přijat neplatný příkaz, ruší se spojení" msgid "(none)" msgstr "(nic)" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Fleky" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní I" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..." #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys..." #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Sálavý žár" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní II" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Pronikání hvězd" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Komická kniha" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Křída" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rozmáznutí..." #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Cizí žár" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Zchladlý kov" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Texturovat" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Šikmý přechod" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Mrazivo" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Neon" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Barvy" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Odštípnutí" #~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape" #~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Popraskáný povrch"