Hola Quim! Et comento unes coses sobre les teves preguntes:
2007/1/6, Joaquim Perez <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola Xavier M'he mirat els teus canvis. En principi dir que estan molt bé, molt bona feina de veritat. Per la meva banda només he trobat aquests que crec que no cal canviar-los. Si de cas discutim si els canvis us estan bé i els pugem un cop hi estem d'acord --- És una tooltip d'ajuda amb un element de menú per tant ja estava bé com estava abans: msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afageix a la imatge" +msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i afegeix-lo a la imatge"
-- ok, però s'ha de corregir afageix
--- Zoom in és ampliar, i Zoom out és reduir, però Zoom sol no se sap si és amplicació o reducicó +# En altre missatges es fa servir ampliació també (XC) msgid "_Zoom" -msgstr "_Lupa" +msgstr "_Ampliació"
-- Val, però en altres missatges es fa servir Ampliació en comptes de lupa, per això ho vaig canviar aquí
--- La millor abreviació de número és núm. en català msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Edita l'entrada #%d del mapa de color" +msgstr "Edita l'entrada nº %d del mapa de color" -- la nova traducció no parla del diàleg de capes (Layers dialog) "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." msgstr "" -"Premeu <tt>majúscules</tt>-clic a la icona ull del diàleg de capes per a " -"amagar totes les capes menys una. Premeu <tt>majúscules</tt>-clic de nou per " +"Premeu <tt>majúscules</tt>-clic a la icona ull d'una capa per a " +"amagar totes les altres capes. Premeu <tt>majúscules</tt>-clic de nou per " "a mostrar-les totes."
-- sí, és cert. el cas és indicar que hi ha una icona d'ull a cada capa, no una sola en el diàleg, però tampoc és del tot necessari.
--- En la llsita d'opcions del canal també hi ha "erase" que s'ha traduït com "esborra" msgid "Anti erase" -msgstr "Anti-esborra" +msgstr "Anti-esborrat" -- Botó del cantó ??? msgid "Button Side" -msgstr "Botó desplaçament" +msgstr "Botó del cantó"
-- Està entre aquests altres missatges, que com pots veure són una mica estranys tots (Button left, button right)?? Entenc que button side deu voler dir el botó del ratolí que s'hi troba als cantons. #: ../modules/controller_linux_input.c:65 msgid "Button 9" msgstr "Botó 9" #: ../modules/controller_linux_input.c:66 msgid "Button Mouse" msgstr "Botó del ratolí" #: ../modules/controller_linux_input.c:67 msgid "Button Left" msgstr "Botó esquerre" #: ../modules/controller_linux_input.c:68 msgid "Button Right" msgstr "Botó dret" #: ../modules/controller_linux_input.c:69 msgid "Button Middle" msgstr "Botó del mig" #: ../modules/controller_linux_input.c:70 msgid "Button Side" msgstr "Botó del cantó" #: ../modules/controller_linux_input.c:71 msgid "Button Extra" msgstr "Botó extra" #: ../modules/controller_linux_input.c:72 #: ../modules/controller_linux_input.c:73 msgid "Button Forward" msgstr "Botó endavant" #: ../modules/controller_linux_input.c:75 msgid "Button Wheel" msgstr "Botó rodeta"
--- En principi tan fa, però per què no veus bé amunt ? #: ../app/core/gimpimage.c:3252 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "El canal no es pot apujar més amunt." +msgstr "El canal no es pot apujar més." msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "El camí no es pot apujar més amunt." +msgstr "El camí no es pot apujar més."
-- Ho veig redundant, només això. Jo provo de treure les paraules redundants, però no ho trobo un error. M'estic mirant els altres mòduls del Gimp, miraré d'enviar un diff aviat, però de tota manera no he trobat moltes correccions. Salut! -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------