billiob pushed a commit to branch master.

http://git.enlightenment.org/apps/terminology.git/commit/?id=f2126501183bd64506e42db54b199a32fa7388de

commit f2126501183bd64506e42db54b199a32fa7388de
Author: Allan Nordhøy <ep...@anotheragency.no>
Date:   Tue Sep 15 08:07:01 2020 +0000

    Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
    
    Currently translated at 48.9% (120 of 245 strings)
    
    Translation: Terminology/Terminology
    Translate-URL: 
https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/nb_NO/
---
 po/nb_NO.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 131 deletions(-)

diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 2ccd2dc..a52218e 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -7,37 +7,40 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminology\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <ep...@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/";
+"terminology/terminology/nb_NO/>\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227
 msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpere"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:206
 msgid "Inline if possible"
-msgstr ""
+msgstr "På samme linje hvis mulig"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:236
 msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "E-post:"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:269
 msgid "URL (Images):"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresse (bilder):"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:294
 msgid "URL (Video):"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresse (video):"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:319
 msgid "URL (All):"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresse (alle):"
 
 #: src/bin/options_helpers.c:352
 msgid "Local (Images):"
@@ -59,36 +62,36 @@ msgstr ""
 #: src/bin/termio.c:365
 #, c-format
 msgid "Could not load working directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s"
 
 #: src/bin/termio.c:1079
 #, c-format
 msgid "unsupported selection format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\""
 
 #: src/bin/termio.c:1172
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 #: src/bin/termio.c:1175
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne"
 
 #: src/bin/termio.c:1182
 msgid "Copy relative path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier relativ sti"
 
 #: src/bin/termio.c:1184
 msgid "Copy full path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier full sti"
 
 #: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
 
 #: src/bin/termio.c:2556
 msgid "Open as URL"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne som nettadresse"
 
 #: src/bin/termio.c:3975
 msgid "Could not allocate termpty"
@@ -96,35 +99,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_keys.c:66
 msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:67
 msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:68
 msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:69
 msgid "Win+"
-msgstr ""
+msgstr "Win+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:70
 msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Meta+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:71
 msgid "Hyper+"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper+"
 
 #: src/bin/options_keys.c:82
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
 
 #: src/bin/options_keys.c:269
 msgid "Please press key sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Tast inn sekvens"
 
 #: src/bin/options_keys.c:385
 msgid "Key Bindings"
@@ -136,23 +139,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_background.c:163
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
 #: src/bin/options_background.c:498
 msgid "Source file is target file"
-msgstr ""
+msgstr "Kildefilen er målfil"
 
 #: src/bin/options_background.c:511
 msgid "Picture imported"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde importert"
 
 #: src/bin/options_background.c:516
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mislyktes"
 
 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
 
 #: src/bin/options_background.c:584
 msgid "Shine:"
@@ -165,23 +168,23 @@ msgstr ""
 #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620
 #, c-format
 msgid "%1.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f%%"
 
 #: src/bin/options_background.c:639
 msgid "Select Path"
-msgstr ""
+msgstr "Velg sti"
 
 #: src/bin/options_background.c:645
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: src/bin/options_background.c:648
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker"
 
 #: src/bin/options_background.c:651
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annet"
 
 #: src/bin/options_background.c:693
 msgid "Click on a picture to use it as background"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228
 msgid "Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøysett"
 
 #: src/bin/options_elm.c:122
 #, c-format
@@ -202,11 +205,12 @@ msgstr ""
 #: src/bin/options_elm.c:134
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør %s"
 
 #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387
+#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
 
 #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410
 msgid "Select preferred size so that this text is readable."
@@ -220,17 +224,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Drakt"
 
 #: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not create logging domain '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette loggingsdomene \"%s\"."
 
 #: src/bin/options_behavior.c:89
 #, c-format
 msgid "%'d lines"
-msgstr ""
+msgstr "%'d linjer"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:105
 #, c-format
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_behavior.c:281
 msgid "Default cursor:"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt peker:"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:290
 msgid "Blinking Block"
@@ -267,11 +271,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Oppførsel"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:466
 msgid "Scroll to bottom on new content"
-msgstr ""
+msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:467
 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
@@ -279,19 +283,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_behavior.c:478
 msgid "Active Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive lenker:"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:482
+#, fuzzy
 msgid "On emails"
-msgstr ""
+msgstr "På e-poster"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:483
 msgid "On file paths"
-msgstr ""
+msgstr "På filstier"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:484
 msgid "On URLs"
-msgstr ""
+msgstr "På nettadresser"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:485
 msgid "Based on escape codes"
@@ -347,15 +352,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_behavior.c:509
 msgid "Gravatar integration"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar-integrasjon"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:510
 msgid "Show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis faner"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:511
 msgid "Always show miniview"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid vis minivisning"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:512
 msgid "Enable special Terminology escape codes"
@@ -379,11 +384,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_behavior.c:544
 msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde:"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:566
 msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Høyde:"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:625
 msgid "Tab zoom/switch animation time:"
@@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671
 #, c-format
 msgid "%1.1f s"
-msgstr ""
+msgstr "%1.1f s"
 
 #: src/bin/options_behavior.c:657
 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:"
@@ -407,16 +412,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589
 msgid "Could not create window."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette vindu"
 
 #: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600
 msgid "Could not create terminal widget."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette terminal-miniprogram."
 
 #: src/bin/main.c:446
 #, c-format
 msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
-msgstr ""
+msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre"
 
 #: src/bin/main.c:448
 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
@@ -592,11 +597,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_colors.c:16
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
 
 #: src/bin/options_colors.c:17
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
 
 #: src/bin/options_colors.c:18
 msgid "Magenta"
@@ -608,11 +613,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_colors.c:20
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvit"
 
 #: src/bin/options_colors.c:21
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Usynlig"
 
 #: src/bin/options_colors.c:22
 msgid "Inverse"
@@ -624,11 +629,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farger"
 
 #: src/bin/options_colors.c:270
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: src/bin/options_colors.c:272
 msgid "Bright/Bold"
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_colors.c:274
 msgid "Intense"
-msgstr ""
+msgstr "Intens"
 
 #: src/bin/options_colors.c:276
 msgid "Intense Bright/Bold"
@@ -644,27 +649,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/options_colors.c:361
 msgid "Reset all the colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill alle fargene"
 
 #: src/bin/keyin.c:653
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling"
 
 #: src/bin/keyin.c:654
 msgid "Scroll one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Rull én side oppover"
 
 #: src/bin/keyin.c:655
 msgid "Scroll one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Rull én side nedover"
 
 #: src/bin/keyin.c:656
 msgid "Scroll one line up"
-msgstr ""
+msgstr "Rull én linje oppover"
 
 #: src/bin/keyin.c:657
 msgid "Scroll one line down"
-msgstr ""
+msgstr "Rull én linje nedover"
 
 #: src/bin/keyin.c:658
 msgid "Go to the top of the backlog"
@@ -672,11 +677,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/keyin.c:659
 msgid "Reset scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill rulling"
 
 #: src/bin/keyin.c:661
 msgid "Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier/lim inn"
 
 #: src/bin/keyin.c:662
 msgid "Copy selection to Primary buffer"
@@ -700,91 +705,93 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/keyin.c:668
 msgid "Focus the previous terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på forrige terminal"
 
 #: src/bin/keyin.c:669
 msgid "Focus the next terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på neste terminal"
 
 #: src/bin/keyin.c:670
 msgid "Focus the terminal above"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på terminalen ovenfor"
 
 #: src/bin/keyin.c:671
 msgid "Focus the terminal below"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på terminalen nedenfor"
 
 #: src/bin/keyin.c:672
 msgid "Focus the terminal on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på terminalen til venstre"
 
 #: src/bin/keyin.c:673
 msgid "Focus the terminal on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuser på terminalen til høyre"
 
 #: src/bin/keyin.c:674
 msgid "Split horizontally (new below)"
-msgstr ""
+msgstr "Delt vannrett (nytt nedenfor)"
 
 #: src/bin/keyin.c:675
 msgid "Split vertically (new on right)"
-msgstr ""
+msgstr "Delt loddrett (nytt til høyre)"
 
 #: src/bin/keyin.c:676
+#, fuzzy
 msgid "Create a new \"tab\""
-msgstr ""
+msgstr "Opprett en ny \"fane\""
 
 #: src/bin/keyin.c:677
 msgid "Close the focused terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk fokusert terminal"
 
 #: src/bin/keyin.c:678
+#, fuzzy
 msgid "Bring up \"tab\" switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne fanebytteren"
 
 #: src/bin/keyin.c:679
 msgid "Switch to terminal tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 1"
 
 #: src/bin/keyin.c:680
 msgid "Switch to terminal tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 2"
 
 #: src/bin/keyin.c:681
 msgid "Switch to terminal tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 3"
 
 #: src/bin/keyin.c:682
 msgid "Switch to terminal tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 4"
 
 #: src/bin/keyin.c:683
 msgid "Switch to terminal tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 5"
 
 #: src/bin/keyin.c:684
 msgid "Switch to terminal tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 6"
 
 #: src/bin/keyin.c:685
 msgid "Switch to terminal tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 7"
 
 #: src/bin/keyin.c:686
 msgid "Switch to terminal tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 8"
 
 #: src/bin/keyin.c:687
 msgid "Switch to terminal tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 9"
 
 #: src/bin/keyin.c:688
 msgid "Switch to terminal tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til terminalfane 10"
 
 #: src/bin/keyin.c:689
 msgid "Change title"
-msgstr ""
+msgstr "Endre tittel"
 
 #: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691
 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals"
@@ -792,15 +799,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/keyin.c:694
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 #: src/bin/keyin.c:695
+#, fuzzy
 msgid "Font size up 1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelse +1"
 
 #: src/bin/keyin.c:696
+#, fuzzy
 msgid "Font size down 1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelse -1"
 
 #: src/bin/keyin.c:697
 msgid "Display big font size"
@@ -808,39 +817,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/keyin.c:698
 msgid "Reset font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill skriftstørrelse"
 
 #: src/bin/keyin.c:700
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
 
 #: src/bin/keyin.c:701
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne et nytt terminalvindu"
 
 #: src/bin/keyin.c:702
 msgid "Toggle Fullscreen of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Veksle fullskjermsvisning av vinduet"
 
 #: src/bin/keyin.c:703
 msgid "Display the history miniview"
-msgstr ""
+msgstr "Vis historikk-minivisning"
 
 #: src/bin/keyin.c:704
 msgid "Display the command box"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kommandoboksen"
 
 #: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift"
 
 #: src/bin/options_font.c:491
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: src/bin/options_font.c:532
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalg"
 
 #: src/bin/options_font.c:594
 msgid "Display bold and italic in the terminal"
@@ -865,11 +874,11 @@ msgstr ""
 #: src/bin/termpty.c:645
 #, c-format
 msgid "Function %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s"
 
 #: src/bin/media.c:1445
 msgid "Media visualizing is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Mediavisualisering støttes ikke"
 
 #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188
 #, c-format
@@ -920,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/win.c:422
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
 
 #: src/bin/win.c:2270
 msgid "Ecore IMF failed"
@@ -928,15 +937,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413
 msgid "Set title"
-msgstr ""
+msgstr "Sett tittel"
 
 #: src/bin/win.c:6095
+#, fuzzy
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/bin/win.c:6100
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #: src/bin/win.c:7286
 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
@@ -944,35 +954,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/controls.c:372
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
 
 #: src/bin/controls.c:388
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
 
 #: src/bin/controls.c:395
 msgid "Split V"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett deling"
 
 #: src/bin/controls.c:399
 msgid "Split H"
-msgstr ""
+msgstr "Vannrett deling"
 
 #: src/bin/controls.c:406
 msgid "Miniview"
-msgstr ""
+msgstr "Minivisning"
 
 #: src/bin/controls.c:430
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
 
 #: src/bin/controls.c:436
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger"
 
 #: src/bin/controls.c:442
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
 
 #: src/bin/controls.c:451
 msgid "Grouped input"
@@ -980,7 +990,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/controls.c:463
 msgid "Close Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk terminal"
 
 #: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74
 #, c-format
@@ -995,12 +1005,12 @@ msgstr ""
 #: src/bin/termcmd.c:84
 #, c-format
 msgid "Unknown font command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent skriftkommando: %s"
 
 #: src/bin/termcmd.c:118
 #, c-format
 msgid "Unknown grid size command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent rutenettsstørrelseskommando: %s"
 
 #: src/bin/termcmd.c:146
 #, c-format
@@ -1010,36 +1020,37 @@ msgstr ""
 #: src/bin/termcmd.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent kommando: %s"
 
 #: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: src/bin/options_video.c:72
 msgid "Audio muted"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/options_video.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Audio visualized"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisert lyd"
 
 #: src/bin/options_video.c:102
 msgid "Video Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Videomotor:"
 
 #: src/bin/options_video.c:109
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
 
 #: src/bin/options.c:192
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger"
 
 #: src/bin/options.c:226
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taster"
 
 #: src/bin/options.c:239
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig"

-- 


Reply via email to