Hey Junio, On Sat, Aug 13, 2016 at 12:19 AM, Junio C Hamano <gits...@pobox.com> wrote: > Junio C Hamano <gits...@pobox.com> writes: > >> Pranit Bauva <pranit.ba...@gmail.com> writes: >> >>> +static int bisect_next_check(const struct bisect_terms *terms, >>> + const char *current_term) >>> +{ >>> + .... >>> + fprintf(stderr, N_("Warning: bisecting only with a %s >>> commit\n"), >>> + terms->term_bad.buf); >> >> Hmph, is this N_() and not _()? > > I recall you saying that you are not familiar with i18n. As it is a > good skill to have outside the context of this project, let's do a > quick primer. GSoC is a learning experience ;-).
True! :) > There is a runtime function "gettext()" that takes a string, which > is typically a printf format string, and gives another string. You > feed your message in the original language, meant to be used in the > C locale, and the function gives it translated into the end-user's > language, specified by environment variables like $LC_MESSAGES. > > Since it is too cumbersome to write gettext() all the time, _() > exists as a short-hand for it. So running this > > printf(_("Hello, world\n")); > > would look up "Hello world\n" in database for the end-user's > language, and shows the translated message instead. > > By scanning the source text, you can extract these constant strings > passed to gettext() or _(). This is done by the i18n coordinator > with the "msgmerge" program. By doing so, we learn "Hello, world\n" > must be translated, and then ask i18n team to translate it to their > language. The result is what we have in the l10n database. They > are in po/*.po files in our source tree. > > Sometimes, the message you want to be translated may be in a > variable, e.g. > > void greeting(const char *message) > { > printf(_(message)); > } > > int main(int ac, char **av) > { > int i; > const char *message[] = { > "Hello, world\n", > "Goodbye, everybody\n", > }; > for (i = 0; i < ARRAY_SIZE(message); i++) > greeting(message[i]); > } > > And scanning the source would not find "Hello, world\n" or "Goodby, > everybody\n" must be translated. We do not want to do this: > > ... > const char *message[] = { > *BAD* _("Hello, world\n"), > *BAD* _("Goodbye, everybody\n"), > }; > ... > > because we do *NOT* want to call gettext() there (we call the > function at runtime inside greeting() instead). We use N_() > to mark such messages, like so: > > ... > const char *message[] = { > *GOOD* N_("Hello, world\n"), > *GOOD* N_("Goodbye, everybody\n"), > }; > ... > > The N_() macro is a no-op at runtime. It just is there so that > "msgmerge" can notice that the constant string there is something > that needs to be thrown into the l10n database. > > As a concrete example: > >> @@ -24,6 +25,7 @@ static const char * const git_bisect_helper_usage[] = { >> N_("git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"), >> N_("git bisect--helper --bisect-write <state> <revision> <TERM_GOOD> >> <TERM_BAD> [<nolog>]"), >> N_("git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> >> <TERM_GOOD> <TERM_BAD>"), >> + N_("git bisect--helper --bisect-next-check [<term>] <TERM_GOOD> >> <TERM_BAD"), >> NULL >> }; > > this is such a use of N_(). You want to keep untranslated message > in the git_bisect_helper_usage[] array, to be given to gettext(), or > more likely its short-hand _(), when these usage strings are used, > and make sure these strings will be in the l10n database so that > translators will give you translations to them to be used at > runtime. > >> + /* >> + * have bad (or new) but not good (or old). We could bisect >> + * although this is less optimum. >> + */ >> + fprintf(stderr, N_("Warning: bisecting only with a %s >> commit\n"), >> + terms->term_bad.buf); > > This one wants to call gettext() function to give fprintf() the > translated warning message. It should be _(). > >> + /* >> + * TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your >> + * translation. The program will only accept English input >> + * at this point. >> + */ >> + yesno = git_prompt(_("Are you sure [Y/n]? "), PROMPT_ECHO); > > Just like this one. Thanks a lot for taking time to explain this. I had searched a bit but couldn't find the difference between _() and N_()! Regards, Pranit Bauva -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html