Vasco Almeida <vascomalme...@sapo.pt> writes:

> A Seg, 25-07-2016 às 10:49 -0700, Junio C Hamano escreveu:
>> Vasco Almeida <vascomalme...@sapo.pt> writes:
>> 
>> > 
>> >  static const char note_template[] =
>> > -  "\nWrite/edit the notes for the following object:\n";
>> > +  N_("Write/edit the notes for the following object:");
>> 
>> I do not quite understand why you want the blank lines surrounding
>> the message outside add_commented_lines() call.  I think the intent
>> is to produce
>> 
>>     #
>>     # Write/edit the notes for the following object:
>>     #
>
> Yes, this was my intention. The original does:
>
>     #
>     # Write/edit the notes for the following object:
>     ____

Ah, of course, I misspoke.  The original "\n<message>\n" requests
that an empty line that is commented, followed by a line with the
message that is also commented, is given at that point.  The last
commented blank was my mistake.

In any case, I do not understand why you want to exclude the LFs
from the message.  If a translation for a particular language is
very long and would not fit on a single line, the translator is
allowed to make the message much longer, i.e. the translated version
of the <message> part may contain one or more LFs (which is what the
add-commented-lines function was invented for).  I'd think having
LFs in the to-be-translated-original will serve as a good hint to
signal translators that is the case.

Thansk.

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to