Hi! I would like to propose one aid to the translators.
When we are translating "in raw" a sentence, it should be very interesting if we can see the sentence or word in a context, because some synonyms are not eligible for using in certains ocasions. In that window of the translation tool, it should be very helpful to know WHERE the word is going to be applicated. In languages with genres, like portuguese, if we use english as original languae, we do not know what genre to use. In french, as in portuguese, haut and haute, alto and alta, respectively, are not interchangeable... Regards from Brasil, ................................................................. paulo JURZA, MSc Mestre em Tratamento da Informação Espacial Analista em Planejamento e Gestão / Sistemas IBGE - Supervisão de Informática MG De: Julien Dombre <[email protected]> Para: Translators mailing-list <[email protected]> Data: 24/04/2012 03:37 Assunto: Re: [Glpi-translation] dutch - online translation tool Enviado por: [email protected] Access send in private. Regards Le 23/04/2012 13:59, GLPI a écrit : Hi there, I would like to participate in the Dutch translation. Where can I find the latest version of the Dutch file? Can you give me access for the EN-NL online translation tool? With kind regards, MiJoKa _______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation _______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
_______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
