11.05.2011, 18:33, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>: > 11 мая 2011 г. 18:03 пользователь Yuri Myasoedov <omert...@yandex.ru>; > написал: > >>> На flickr.com нет русского языка. > > Я это написал лишь для того, чтобы не были искажены факты. > >> Да в общем-то подходит и "набор" и "альбом". Здесь уже вопрос в том, что >> возможно >> командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь >> сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в >> списке >> рассылки KDE. > > Я за "альбом". Исправлю в KIPI-Plugins (kipiplugin_flickrexport.po, > было "набор фотографий"), если никто не будет против в рассылке > kde-russian. > > Эта дискуссия полностью: > http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/msg02485.html
Мне всё же на даёт покоя идея о том, можно ли каким-то образом сделать переводы и GNOME, и KDE полнее и качественнее за счёт более тесной работы между командами локализации. Это может включать в себя обсуждение терминологии, совместное наполнение базы переводов и пр. Если есть какие-либо мысли, нужно ли такое взаимодействие и может ли оно стать продуктивным, давайте это обсудим. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr