Hi Ross, i18n-Team, They all look clean, except the one for meld as "am Besten" was originally spelt correctly. (Capitalization is not yet finalized with the reviewed rules for German - so I might be wrong).
Next time, just forward stuff like that to gnome-de@gnome.org, there are lots of competent people around. (and ping me on irc to let your mail through :) Regards, Sven -----Original Message----- From: Ross Burton <ross> To: GNOME I18N <gnome-i18n> Date: Wed, 15 Jun 2005 11:19:25 +0100 Subject: German translation patches Hi, I'm the Debian maintainer for a number of GNOME packages, and yesterday got spammed with a set of patches for the German translations. I don't speak German so I don't want to apply them blindly, so if a German translator could have a look at these patches and tell me if they are already fixed/you've just committed/are wrong that would be excellent. http://bugs.debian.org/313689 http://bugs.debian.org/313688 http://bugs.debian.org/314062 http://bugs.debian.org/314007 http://bugs.debian.org/313985 http://bugs.debian.org/313807 http://bugs.debian.org/313903 Thanks! Ross -- Ross Burton mail: [EMAIL PROTECTED] jabber: [EMAIL PROTECTED] www: http://www.burtonini.com./ PGP Fingerprint: 1A21 F5B0 D8D0 CFE3 81D4 E25A 2D09 E447 D0B4 33DF </gnome-i18n></ross> _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n