(Please subscribe to the gnome-i18n list and keep the list cc:ed on
this matter. We want to keep this discussion public.)


On 9/3/06, Mohammad Khalid Ameery <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > On 8/31/06, Mohammad Khalid Ameery <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >> Dear GTP members,
> >>
> >> I have noticed that you have a Pashto Translation Team for Gnome
> >> Translation Project. But I noticed that The name for that team is
> >> "Pusto" which is wrong. The right spelling for this is "Pashto" which is
> >> used every where and is also right according to Spelling rules.
> >
> > The ISO 639 registration authority uses the "Pushto" spelling for this
> > English language name (see
> > http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html#op).
> > In GNOME, we use the ISO 639 spellings of language names in English.
> > So if you want to change this, please convince the ISO 639 authority.
> > Then, when they have adopted their recommendations, we can change to
> > use the other spelling in GNOME.
>
> I have already convinced the ISO 639 for the spelling. I wish they will
> accept it.

Ok. Please let us know when they do.


> >> What do
> >> you think, is name of the team changeable or we should create another
> >> team for this. I have sent and email to Ismail Maskani who is the only
> >> coordinator at the Pushto Team to add me to this team, but I have no
> >> reply from him. I want to start translation immediately because nothing
> >> is done in Pashto translation yet. what should I do?
> >
> > Keep bugging him. If you get no reply, please let us know, and we'll
> > halve to resolve this some other way.
>
> I have no reply from him yet, I will continue sending him messages until I
> have any reply from him. Till that I will download the translation files
> and do my work offline. I will upload the translated files back when I am
> added to team.

Ok.
I haven't found any recent communications or activity by him either,
so I think we should proceed. What we usually do in these cases is
officially give the current language team coordinator a full week's
time to reply. In case the coordinator hasn't replied by a week, we
will continue with appointing some other coordinator for the affected
language team.

So, Ismail, please respond in a week from now, and please let us know
why you've been unable to respond earlier.

Khalid, please remind us (publically and on-list) when a week has
passed from now. Also, please let us know (publically and on-list)
whether you are volunteering for the new Pashto language team
coordinator position. Please read
http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities
.


Christian
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to