O/H Arash Mousavi έγραψε:
> On Thu, May 15, 2008 at 10:23 PM, Behdad Esfahbod <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>   
>> On Thu, 2008-05-15 at 22:17 +0430, Mostafa Daneshvar wrote:
>>     
>>> On Panj shanbe 26 Ordibehesht 1387 21:46:37 Behdad Esfahbod wrote:
>>>       
>>>> On Thu, 2008-05-15 at 10:15 -0700, Roozbeh Pournader wrote:
>>>>         
>>>>> On Thu, May 15, 2008 at 8:12 AM, Behdad Esfahbod <[EMAIL PROTECTED]>
>>>>>           
>>> wrote:
>>>       
>>>>>> It's a pity that people tend to
>>>>>> take behaviors like this mail of yours as a sign that you are unwilling
>>>>>> to work as part of a team, and that limits your opportunities.
>>>>>>             
>>>>> I don't understand this. Does the "people" you are referring to here
>>>>> mean me? Or this is just some comment against the whole humanity?
>>>>>           
>>>> It's just a polite way to say "stop your self-destructing behavior".
>>>>
>>>>         
>>>>> Roozbeh
>>>>>           
>>> Once again Iranian battels.....
>>>       
>> I don't know what you are trying to gain here.  This whole recent
>> threads fed by you and Mohammad Foroughi has been quite disrespectful
>> to the entire Persian team who has been contributing to GNOME for, what,
>> eight years now.
>>
>> I don't get it.  I don't see what this is about.  GNOME is a
>> meritocracy.  Show me your merits.  Just because you speak Persian
>> doesn't mean you are a good translator.  Or you know about GNOME
>> processes.  I'm willing to help you integrate in the team.  But can't
>> help if you are not cooperative.  If you continue your rude behavior.
>>
>> This is my last message in this thread.  If you need to talk to me, you
>> have my personal address.
>>
>> --
>> behdad
>> http://behdad.org/
>>
>> "Those who would give up Essential Liberty to purchase a little
>>  Temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety."
>>        -- Benjamin Franklin, 1759
>>     
>
> Dear my friends;
>
> I think all that has happened so far, in here and in Technotux forums,
> are just caused by some misunderstandings. We are a team and we have a
> same goal. And I think the new group of translators has shown their
> faithfulness with sending translations. Lets just keep working on our
> goal.
>   
If you read this thread carefully, you will notice that there was a 
subtle misunderstanding.
Roozbeh thought that he was criticized by Behdad, however Behdad was not 
referring to him.

This guy, Mohammad, is such a negative force that I would hate to have 
on my team. I would refuse to accept translations, or worse, direct him 
to KDE I18n.

Simos

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to