On Sat, Aug 30, 2008 at 10:55 AM, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Le samedi 30 août 2008 à 04:05 +0200, Petr Kovar a écrit : >> Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]>, Fri, 29 Aug 2008 21:11:18 +0200: >> >> > According to this blog entry, avahi can be translated via Transifex: >> > >> > http://0pointer.de/blog/projects/pa-on-tx.html >> >> A minor remark on Transifex follows, please ignore if you wish... >> >> So to submit new translations for avahi, pulseaudio and other upstream >> projects, one has to go downstream, join the Fedora Project community, i.e. >> apply for an account, sign the Contributors License Agreement, even supply >> one's postal address and telephone number. [1] Hmm, seems like a victory... >> for Red Hat, indeed. ;-)
Disclaimer (if it matters at all): I don't work for Red Hat. :-) > There is a sort of implicit convention among translation projects that > upstream translations for common software is not hosted in downstream > tools. +1. And that was one of the design principles of Transifex: Translations should always be hosted upstream and shared among all projects. It's worth noting that translations submitted through Transifex (Pulseaudio and packagekit are notable examples) are still *hosted upstream*. Projects with a Tx instance just have an entry-point to the source: the maintainers trust a (downstream) community to submit translations to their VCS. In fact, any community can have its own Tx and do the same. Heck, even a translator himself can have his own Tx instance using his SSH keys to help him organize his work. That's why in Transifex's context, the term 'upstream/downstream' loses its meaning: there are just projects to submit to and communities that want commit access. Fedora and GNOME are both "downstream" to Pulseaudio, and also to system-config-printer which happens to be developed on fedorahosted.org. > Transifex is a really good project and I hope we'll soon be able to take > advantage of it for GNOME and other upstream projects, but I'm clearly > against dispersing upstream translations among various downstream > projects. > I suggest using the Translation Project until there is a common > agreement about a shared/upstream validated Transifex instance. Now _this_ is a really cool project. And it makes total sense, since it kinda loses the point to force upstream folks choose from a bunch of downstream-hosted Tx instances. The idea is to have a common Tx instance [^1] where translators can submit stuff to any project. With good user groups, permissions and stuff, this might even make L10n suck less! http://transifex.org/roadmap Elves & hackers wanted. -d [^1]: This of course doesn't prevent any community to have its own Tx instance too. -- Dimitris Glezos Jabber ID: [EMAIL PROTECTED], GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n