On Thu, 16 Apr 2009 16:14:41 -0300, "Gustavo Noronha Silva" <gustavo.noro...@collabora.co.uk> said: > On Mon, 2009-04-13 at 12:09 -0300, Leonardo Ferreira Fontenelle wrote: > > The freedesktop module is used for software we don't translate ourselves > > (at least not with GNOME infrastructure). How should translators submit > > translations? Bug reports? > > I took some days before replying because I didn't really know anything > about how these are handled, so I wanted to see what people had to say. > I think currently the best way to handle this is to open bug reports in > bugs.webkit.org to the WebKitGtk component. Almost every commit needs to > be reviewed by some of the official reviewers and we haven't really > discussed if translations will be handled differently. > > Feel free to add me (g...@gnome.org) to the CC of any bugs you open > there, so I can try and get translations committed =). >
I understand you are volunteering to review pt_BR translations of WebKitGTK+, but I don't believe the WebKitGTK+ team will be able to review e. g. Arabic, French and Nepalese translations. If the WebKitGTK+ team is concerned with PO files being well-formed, it might be better to have some automatic way to test it; you might consider using Translation Project, Transifex, Pootle or something like that. Another option would be having a clone of webkitgtk at git.gnome.org; the GNOME translators would translate, and the WebKitGTK+ developers would incorporate regularly the GNOME translations to the official repository. AFAIK that's what the system-tools-backend team does. _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n