On Tue, Nov 23, 2010 at 1:55 PM, Luca Ferretti <lferr...@gnome.org> wrote: > > Put the computer to sleep when on: > [x] AC power and inactive for: [ $TIME v] > [x] Battery power and inactive for: [ $TIME v] > >
It certainly will create odd impressions in languages which have dative or accusative declensions. Also, there are likely to be issues in any languages that have SOV [subject-object-verb] word order or postpositions (Chinese or Turkish, for example). It's not particularly good English, for that matter. The labels create dangling prepositions, which are generally frowned upon. Capitalising "battery" is inconsistent with normal English usage. Using a proposition just before the $TIME control also means that the time periods will probably not be translated correctly (because they can't be declined properly without the full context) and again creates issues for languages with postpositions. Put the computer to sleep after a period of inactivity. [x] On AC power: [$TIME v] [x] On battery power: [$TIME v] This is probably the least awkward phrasing in English that stands a chance of being easily translated in most languages. More explicit constructions would be easier to translate but sound considerably more awkward in English. _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n