On Tue, Nov 17, 2015 at 8:41 PM, Matthias Clasen
<matthias.cla...@gmail.com> wrote:
> On Mon, Nov 16, 2015 at 1:57 AM, YunQiang Su <wzss...@gmail.com> wrote:
>> On Sat, Nov 14, 2015 at 11:33 PM, Matthias Clasen
>> <matthias.cla...@gmail.com> wrote:
>>> I saw a number of commits go by for: Use ... instead of … for zh_CN
>>>
>>
>> For our translation guide, for zh_CN, we should use `...' instead of `…',
>> as `…' is quite ugly when work with Chinese characters.
>
> How it looks ('ugly') is entirely determined by the font though. It
> sounds like you are trying to work around a font problem with a

Yes, it is a workaround, while not due to font itself only, and is also
some caused by font config and toolkit etc.

> system-wide string change. I don't think that is the best strategy.
> What will you do when the font you use starts to recognize three dots
> as a ligature for ...  - insert ZWNJ ? I think this should be solved
> at the font level, by ensuring that a suitable ellipsis glyph is used
> with Chinese.
I don't think replace characters will be a problem, in fact
`translation' is just replace characters ;)


-- 
YunQiang Su
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to