On Tue, Nov 17, 2015 at 8:41 PM, Matthias Clasen <matthias.cla...@gmail.com> wrote: > On Mon, Nov 16, 2015 at 1:57 AM, YunQiang Su <wzss...@gmail.com> wrote: >> On Sat, Nov 14, 2015 at 11:33 PM, Matthias Clasen >> <matthias.cla...@gmail.com> wrote: >>> I saw a number of commits go by for: Use ... instead of … for zh_CN >>> >> >> For our translation guide, for zh_CN, we should use `...' instead of `…', >> as `…' is quite ugly when work with Chinese characters. > > How it looks ('ugly') is entirely determined by the font though. It > sounds like you are trying to work around a font problem with a
Yes, it is a workaround, while not due to font itself only, and is also some caused by font config and toolkit etc. > system-wide string change. I don't think that is the best strategy. > What will you do when the font you use starts to recognize three dots > as a ligature for ... - insert ZWNJ ? I think this should be solved > at the font level, by ensuring that a suitable ellipsis glyph is used > with Chinese. I don't think replace characters will be a problem, in fact `translation' is just replace characters ;) -- YunQiang Su _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n