Merhaba Onur,

On Sun, 2006-09-03 at 21:15 +0300, Onur Can CAKMAK wrote:
> modem konusunda hemfikirim,
> 
> ancak "codec" kelimesini "kodek" diye kullanmak tam olarak ayni sey
> degil bence. ben hala cozucu tarafindayim acikcasi.
> 
> "kodek" bana "default" icin "difolt" gibi bi ceviri yapmayla esdeger
> gozukuyor su an. Acikcasi ilk gordugumde de hayli gozume batti. 

Dönüştürücü sözcüğünü önermek istiyorum. Kodlamak veya kodu çözmek
sıradan insanlar için pek birşey ifaade etmiyor bence, ama herkes
coder/decoder denen aletin bir veriyi geri de dönüştürülebilmek üzere
bir başka biçime dönüştürdüğünü biliyor olsa gerek.

Codec sözcüğünün tek başına kullanıldığını pek görmedim, genellikle
audio-codec veya video-codec şeklinde kullanılıyor gibi. Bu nedenle "ses
dönüştürücü" veya "görüntü dönüştürücü" gibi kullanmak çok da abuk
olmasa gerek.

Aynı mantıkla modem için de dönüştürücü diyebiliriz belki, hmm :)

İyi geceler,
-- 
Enver

_______________________________________________
Gnome-Turk ePosta listesi
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk

Cevap