Merhaba Onur, On Sun, 2006-09-03 at 21:15 +0300, Onur Can CAKMAK wrote: > modem konusunda hemfikirim, > > ancak "codec" kelimesini "kodek" diye kullanmak tam olarak ayni sey > degil bence. ben hala cozucu tarafindayim acikcasi. > > "kodek" bana "default" icin "difolt" gibi bi ceviri yapmayla esdeger > gozukuyor su an. Acikcasi ilk gordugumde de hayli gozume batti.
Dönüştürücü sözcüğünü önermek istiyorum. Kodlamak veya kodu çözmek sıradan insanlar için pek birşey ifaade etmiyor bence, ama herkes coder/decoder denen aletin bir veriyi geri de dönüştürülebilmek üzere bir başka biçime dönüştürdüğünü biliyor olsa gerek. Codec sözcüğünün tek başına kullanıldığını pek görmedim, genellikle audio-codec veya video-codec şeklinde kullanılıyor gibi. Bu nedenle "ses dönüştürücü" veya "görüntü dönüştürücü" gibi kullanmak çok da abuk olmasa gerek. Aynı mantıkla modem için de dönüştürücü diyebiliriz belki, hmm :) İyi geceler, -- Enver _______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
