Com base em tua mensagem, sugeri o aprimoramento descrito em [1]. Também anexei o remendo/patch que fiz, para você conferir. Este mesmo arquivo está disponível em [1].
Nota: Não sou desenvolvedor, muito menos membro do time de tradução para português brasileiro do GnuCash. Por esse motivo, é bem provável que exista alguma política de tradução que eu desconheço. [1] <https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=792294>.
>From 7e1d2c73d209814664edc2cfe88ab69e187fb754 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adonay Felipe Nogueira <[email protected]> Date: Sun, 7 Jan 2018 02:05:09 -0200 Subject: [PATCH] po/pt_BR.po: Change from "Processar Pagamento" to "Processar Faturas" --- po/pt_BR.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0e172a1..9b9588d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ # Leslie H. Watter <[email protected]>, 2007. # Dorneles Treméa <[email protected]>, 2011. # Miguel Rozsas <[email protected]>, 2014. -# +# Eduardo Estefano Neto <[email protected]>, 2017. +# Adonay "adfeno" Felipe Nogueira <[email protected]> <https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:58-0300\n" -"Last-Translator: Miguel Rozsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 01:28-0200\n" +"Last-Translator: Adonay \"adfeno\" Felipe Nogueira <[email protected]> <https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Faturas do Cliente" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 msgid "Process Payment" -msgstr "Processar Pagamento" +msgstr "Processar Faturas" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 msgid "Shipping Contact" @@ -2195,13 +2196,13 @@ msgstr "Abre o diálogo Localizar Serviço" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Processar Pagamento..." +msgstr "_Processar Faturas..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "Abre o diálogo Processar Pagamento" +msgstr "Abre o diálogo Processar Faturas" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" @@ -2985,13 +2986,13 @@ msgstr "Relatório para impressão:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Process payments on posting" -msgstr "Processar Pagamento" +msgstr "Processar Faturas" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "Processar Pagamento" +msgstr "Processar Faturas" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Cancel your changes" -- 1.9.1
2017-11-29T16:07:44+0000 Eduardo Estefano Neto wrote: > Obrigado Adonay. Segue uma dica para tradução. > > Menu: Negócios > Cliente > Processar pagamento > > Para mim faria mais sentido "Processar faturas" ou "Processar recebimentos" > > image.png
_______________________________________________ gnucash-br mailing list [email protected] https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-br
