Com base em tua mensagem, sugeri o aprimoramento descrito em [1].

Também anexei o remendo/patch que fiz, para você conferir. Este mesmo
arquivo está disponível em [1].

Nota: Não sou desenvolvedor, muito menos membro do time de tradução para
português brasileiro do GnuCash. Por esse motivo, é bem provável que
exista alguma política de tradução que eu desconheço.

[1] <https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=792294>.

>From 7e1d2c73d209814664edc2cfe88ab69e187fb754 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Adonay Felipe Nogueira <[email protected]>
Date: Sun, 7 Jan 2018 02:05:09 -0200
Subject: [PATCH] po/pt_BR.po: Change from "Processar Pagamento" to "Processar
 Faturas"

---
 po/pt_BR.po | 17 +++++++++--------
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0e172a1..9b9588d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Leslie H. Watter <[email protected]>, 2007.
 # Dorneles Treméa <[email protected]>, 2011.
 # Miguel Rozsas <[email protected]>, 2014.
-#
+# Eduardo Estefano Neto <[email protected]>, 2017.
+# Adonay "adfeno" Felipe Nogueira <[email protected]> <https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:40-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:58-0300\n"
-"Last-Translator: Miguel Rozsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 01:28-0200\n"
+"Last-Translator: Adonay \"adfeno\" Felipe Nogueira <[email protected]> <https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Faturas do Cliente"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 msgid "Process Payment"
-msgstr "Processar Pagamento"
+msgstr "Processar Faturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
 msgid "Shipping Contact"
@@ -2195,13 +2196,13 @@ msgstr "Abre o diálogo Localizar Serviço"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_Processar Pagamento..."
+msgstr "_Processar Faturas..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Abre o diálogo Processar Pagamento"
+msgstr "Abre o diálogo Processar Faturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "Vendors Overview"
@@ -2985,13 +2986,13 @@ msgstr "Relatório para impressão:"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
 #, fuzzy
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Processar Pagamento"
+msgstr "Processar Faturas"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Processar Pagamento"
+msgstr "Processar Faturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
 msgid "Cancel your changes"
-- 
1.9.1

2017-11-29T16:07:44+0000 Eduardo Estefano Neto wrote:
> Obrigado Adonay. Segue uma dica para tradução.
>
> Menu: Negócios > Cliente > Processar pagamento
>
> Para mim faria mais sentido "Processar faturas" ou "Processar recebimentos"
>
> image.png
_______________________________________________
gnucash-br mailing list
[email protected]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-br

Responder a