-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Subir, (CC to all translator adresses from the ne.po file)
yes, this is indeed the correct mailing list for po file submission. Wow, you translated really all 3664 messages and achieved a 100% translation! This is great work! Thank you very much. It will be included in the 2.0-branch of gnucash SVN immediately, and it will be included in the upcoming 2.0.2 release which is due is a few weeks. I was a bit confused about the duplicated "Last-Translator" and "PO-Revision-Date" lines in the beginning of the po file. I think I'll remove all the PO-Revision-Date except the last, so that no automated tools that expect only one date might get confused. The translation itself of course stays untouched. Thanks again for your work, Christian Stimming Subir Pradhanang schrieb: > Hi all, > > I hope this is the correct mailing list for submitting translated po > file for Gnucash. I got the information from the page > http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation. > > I have attached herewith this mail the gzipped translated po file for > Nepali language. > > Many Thanks, > Subir > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > gnucash-devel mailing list > [email protected] > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.2.1 (MingW32) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iQCVAwUBRRfEOWXAi+BfhivFAQIyVAQAjuA1dR4i47JMZdcmHI7w78uj/J619Vmj 154gHP4M0kWA33VvgnMLvJC75tPHs65VcAhWEIE5mn4MgojgSR89NLxajsqwkrna bD6dhq7dUmvtySMocRdya9PnZi8UMXniuIiM5qslOCkzC3bjsJ2dbVucqbfXkJL6 z6R2D4Q8/MI= =QgVI -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ gnucash-devel mailing list [email protected] https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
